< Olcueih 11 >
1 Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a. ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.