< Olcueih 11 >
1 Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a. ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!