< Olcueih 10 >
1 Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.