< Olcueih 10 >
1 Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
The proverbs of Solomon [Peaceable, Recompense]. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
Treasures of ethical wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
Adonai will not allow the soul of the upright to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
Blessings are on the head of the upright, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
The memory of the upright is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
The wise in heart receives mitzvot ·instructions·, but a chattering fool will fall.
9 Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
The mouth of the upright is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
Hatred stirs up strife, but love covers all rebellious breaches of relationships.
13 Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
The labor of the upright leads to life. The increase of the wicked leads to habitual sin ·missing the mark·.
17 Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
In the multitude of words there is no lack of rebellious breach of relationship, but he who restrains his lips does wisely.
20 Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
The tongue of the upright is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
The lips of the upright feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
Adonai’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the upright will be granted.
25 Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the upright stand firm forever.
26 Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
The fear of Adonai prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
The prospect of the upright is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
The way of Adonai is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of vain striving of iniquity.
30 Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
The upright will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
The mouth of the upright produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.
The lips of the upright know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.