< Olcueih 1 >
1 Israel manghai David capa Solomon kah he,
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a. rhawt pah.
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.