< Lampahnah 1 >

1 Egypt kho lamloh a coe phoeikaha kum bae, a hla bae hnin khat vaengah, Sinai khosoek kah tingtunnah dap ah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
At ang Panginoon ay nagsalita kay Moises sa ilang ng Sinai sa tabernakulo ng kapisanan, nang unang araw ng ikalawang buwan, sa ikalawang taon pagkatapos na makaalis sila sa lupain ng Egipto, na sinasabi,
2 “Israel ca rhaengpuei boeih hlangmi te amah huiko neh, a napa imkhui ah tongpa boeih kah ming tarhing neh a hlangmi te lo laeh.
Bilangin mo ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel, ayon sa mga angkan nila, ayon sa mga sangbahayan ng kanikanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, bawa't lalake ayon sa dami ng mga ulo nila;
3 Kum kul ca lamloha so, Israel khuikah caempuei la aka cet boeihte namah neh Aaron loh amah caempuei dong lamloh amih te cawh rhoi laeh.
Mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa Israel sa pakikibaka, na bibilangin ninyo at ni Aaron sila ayon sa kanilang mga hukbo.
4 Amah a napa imkhui kaha lu hlangte koca pakhat lamloh hlang pakhat tah nangmih rhoi taengah om saeh.
At magsasama kayo ng isang lalake ng bawa't lipi; na bawa't isa'y pangulo sa sangbahayan ng kaniyang mga magulang.
5 Te dongah he kah hlang ming aka om rhoek loh nangmih rhoi te m'pai puei saeh. Reuben ham Shedeur capa Elizur,
At ito ang mga pangalan ng mga lalake na sasama sa inyo. Sa lipi ni Ruben: si Elisur na anak ni Sedeur.
6 Simeon hamte Zurishaddai capa Shelumiel,
Sa lipi ni Simeon; si Selumiel na anak ni Zurisaddai.
7 Judah ah Amminadab capa Nahshon,
Sa lipi ni Juda; si Naason na anak ni Aminadab.
8 Issakhar ah Zuar capa Nethanel,
Sa lipi ni Issachar; si Nathanael na anak ni Suar.
9 Zebulun ah Helon capa Eliab,
Sa lipi ni Zabulon; si Eliab na anak ni Helon.
10 Joseph koca ah Ephraim kah Ammihud capa Elishama neh Manasseh kah Pedahzur capa Gamaliel,
Sa mga anak ni Jose: sa lipi ni Ephraim; si Elisama na anak ni Ammiud: sa lipi ni Manases; si Gamaliel na anak ni Pedasur.
11 Benjamin ah Gideoni capa Abidan,
Sa lipi ni Benjamin; si Abidan na anak ni Gedeon.
12 Dan ah Ammishaddai capa Ahiezer,
Sa lipi ni Dan; si Ahiezer na anak ni Ammisaddai.
13 Asher ah Okran capa Pagiel,
Sa lipi ni Aser; si Phegiel na anak ni Ocran.
14 Gad ah Deuel capa Eliasaph,
Sa lipi ni Gad; si Eliasaph na anak ni Deuel.
15 Naphtali ah Enan capa Ahira Enan saeh,” a ti nah.
Sa lipi ni Nephtali; si Ahira na anak ni Enan.
16 He mingthang rhoek he rhaengpuei loh a naparhoek koca kah khoboei neh Israel thawngkhat kah a lulaa khue uh.
Ito ang mga tinawag sa kapisanan, na mga prinsipe sa mga lipi ng kanikanilang mga magulang; sila ang mga pangulo ng libolibong taga Israel.
17 Te phoeiah minga phoei hlang rhoek te Moses neh Aaronloh a loh.
At dinala ni Moises at ni Aaron ang mga lalaking ito na nasaysay sa pamamagitan ng kanikaniyang pangalan:
18 A hla bae kah hnin at ah tah rhaengpuei boeih tea tingtun sak. Te vaengah kum kul ca neha so hang tah a hlangmi la amah huiko neh a naparhoek imko tarhing la minga khueh uh.
At kanilang pinisan ang buong kapisanan nang unang araw ng ikalawang buwan; at kanilang sinaysay ang kanikaniyang kanunuan ayon sa kanikanilang angkan, sangayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, ayon sa dami ng mga ulo nila.
19 BOEIPA loh Mosesa uen bangla amihte Sinai khosoek aha soep.
Kung paanong iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon niya binilang sa ilang ng Sinai.
20 Te vaengah Israel caming, Reuben koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhingah tongpa ca kum kul lamloha so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a tae uh.
At ang mga anak ni Ruben, na panganay ni Israel, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, sangayon sa dami ng kanilang mga ulo, bawa't lalake mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
21 Amih Reuben koca te thawng sawmli thawng rhuk neh ya ngalaa soep.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Ruben, ay apat na pu't anim na libo at limang daan.
22 Simeon koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhing ah tongpa ca kum kul lamloha so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a soep uh.
Sa mga anak ni Simeon, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ay nangabilang sa kanila, ayon sa bilang ng mga pangalan, sangayon sa dami ng mga ulo nila, bawa't lalaking mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
23 Amih Simeon koca te thawng sawmnga thawng ko neh ya thumlaa soep.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Simeon, ay limang pu't siyam na libo at tatlong daan.
24 Gad koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
Sa mga anak ni Gad, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka,
25 Amih Gad koca te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmngalaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Gad, ay apat na pu't limang libo at anim na raan at limang pu.
26 Judah koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
Sa mga anak ni Juda, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
27 Amih Judah koca te thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuklaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Juda, ay pitong pu't apat na libo at anim na raan.
28 Issakhar koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhingah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Issachar, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
29 Amih Issakhar koca te thawng sawmnga thawng li neh ya lilaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Issachar, ay limang pu't apat na libo at apat na raan.
30 Zebulun koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Zabulon, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
31 Amih Zebulun koca te thawng sawmnga thawng rhih neh ya lilaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Zabulon, ay limang pu't pitong libo at apat na raan.
32 Joseph koca ah Ephraim koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Jose, sa mga anak ni Ephraim, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
33 Amih Ephraim koca te thawng sawmli neh ya ngalaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila sa lipi ni Ephraim, ay apat na pung libo at limang daan.
34 Manasseh koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Manases, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
35 Amih Manasseh koca te thawng sawmthum thawng hnih yahnihlaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Manases, ay tatlong pu't dalawang libo at dalawang daan.
36 Benjamin koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Benjamin, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
37 amih Benjamin koca te thawng sawmthum thawng nga ya lilaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Benjamin, ay tatlong pu't limang libo at apat na raan.
38 Dan koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhingah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Dan, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
39 amih Dan koca te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhihlaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Dan, ay anim na pu't dalawang libo at pitong daan.
40 Asher koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Aser, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
41 amih Asher koca te thawng sawmli thawng khat neh ya ngalaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Aser, ay apat na pu't isang libo at limang daan.
42 Naphtali koca kah a rhuirhong te, a naparhoek imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Sa mga anak ni Nephtali, ang kanilang mga lahi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng makalalabas sa pakikibaka;
43 amih Naphtali koca te thawng sawmnga thawng thum neh ya lilaa soep uh.
Ay nangabilang sa kanila, sa lipi ni Nephtali, ay limang pu't tatlong libo at apat na raan.
44 He he aka soep rhoek loh a soep vaengah Moses neh Aaron khaw, Israel khoboei hlang hlai nit neh a naparhoek imkhui pakhat lamkah hlang pakhat rhip om uh.
Ito ang nangabilang na binilang ni Moises at ni Aaron at ng labing dalawang lalake, na mga pangulo sa Israel: na bawa't isa sa kanila'y sa sangbahayan ng kanikaniyang mga magulang.
45 Te dongah ni Israel ca rhoek loh a napa rhoek kah imkhui pakhat ah kum kul ca lamloha so hang, Israel khuiah caempuei la aka cet boeih tah a soep la boeih om uh.
Kaya't lahat ng nangabilang sa mga anak ni Israel, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, na mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, lahat ng sa Israel ay makalalabas sa pakikibaka:
46 Te vaengkaha soep boeihte thawng ya rhuk neh thawng thum neh ya nga neh sawmnga lo uh.
Lahat ng nangabilang ay anim na raan at tatlong libo at limang daan at limang pu.
47 Tedae Levi te tah a napa koca lamloh amih lakli ah ana soep uh thil pawh.
Datapuwa't ang mga Levita ayon sa lipi ng kanilang mga magulang ay hindi ibinilang sa kanila.
48 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Sapagka't sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
49 “Levi koca bueng tah soep thil boel lamtah amih khuikah a lute Israel ca khui la khuen boeh.
Ang lipi lamang ni Levi ang hindi mo bibilangin, ni di mo ilalahok ang bilang nila sa mga anak ni Israel:
50 Tedae namah loh Levi te laipainah dungtlungim so neh a hnopai cungkuem so neh a taengkaha cungkuem soah khueh. Amih loh dungtlungim neh a hnopai boeih te kawt uh saeh. Amihte thotat uh saeh lamtah dungtlungim taengah pin rhaeh uh saeh.
Kundi ipamamahala mo sa mga Levita ang tabernakulo ng patotoo, at ang lahat ng kasangkapan niyaon, at ang lahat ng nauukol doon; kanilang dadalhin ang tabernakulo, at ang lahat ng kasangkapan niyaon; at kanilang pangangasiwaan at sila'y hahantong sa palibot ng tabernakulo.
51 Dungtlungim te khuen ham vaengah te te Levi rhoek loh suntlak puei saeh. Dungtlungima rhaeh ham vaengah khaw te te Levi rhoek loh thoh uh saeh. Tedae hlangthawtloh a paan atah duek saeh.
At pagka ililipat ang tabernakulo ay pagtatanggaltanggalin ng mga Levita: at pagka itatayo ang tabernakulo ay paguugnay-ugnayin ng mga Levita: at ang taga ibang bayan na lumapit ay papatayin.
52 Israel ca khuikah hlang he amah kah rhaehhmuen ah rhaeh saeh lamtah hlang he amah caempuei kah a hnitai neh om saeh.
At ang mga anak ni Israel ay magtatayo ng kanilang mga tolda, na bawa't lalake ay sa kaniyang sariling kampamento at bawa't lalake ay sa siping ng kaniyang sariling watawat ayon sa kanilang mga hukbo.
53 Te vaengah Levi rhoek tah laipainah dungtlungim kaepah rhaeh uh saeh. Te daengah ni thinhulnah loh Israel ca rhaengpuei soaha tlak pawt eh. Te dongah laipainah dungtlungim kah tuemkoi te Levi rhoek loh ngaithuen uh saeh.
Datapuwa't ang mga Levita ay magsisitayo sa palibot ng tabernakulo ng patotoo, upang huwag magtaglay ng galit sa kapisanan ng mga anak ni Israel: at ang mga Levita ay mamahala ng tabernakulo ng patotoo.
54 Israel ca rhoek loh a saii uh vaengah BOEIPA loh Mosesa uen banglaa cungkuem tea saii uh.
Gayon ginawa ng mga anak ni Israel; ayon sa lahat na iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon nila ginawa.

< Lampahnah 1 >