< Lampahnah 1 >

1 Egypt kho lamloh a coe phoeikaha kum bae, a hla bae hnin khat vaengah, Sinai khosoek kah tingtunnah dap ah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2 “Israel ca rhaengpuei boeih hlangmi te amah huiko neh, a napa imkhui ah tongpa boeih kah ming tarhing neh a hlangmi te lo laeh.
“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,
3 Kum kul ca lamloha so, Israel khuikah caempuei la aka cet boeihte namah neh Aaron loh amah caempuei dong lamloh amih te cawh rhoi laeh.
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions.
4 Amah a napa imkhui kaha lu hlangte koca pakhat lamloh hlang pakhat tah nangmih rhoi taengah om saeh.
With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
5 Te dongah he kah hlang ming aka om rhoek loh nangmih rhoi te m'pai puei saeh. Reuben ham Shedeur capa Elizur,
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 Simeon hamte Zurishaddai capa Shelumiel,
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 Judah ah Amminadab capa Nahshon,
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 Issakhar ah Zuar capa Nethanel,
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 Zebulun ah Helon capa Eliab,
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 Joseph koca ah Ephraim kah Ammihud capa Elishama neh Manasseh kah Pedahzur capa Gamaliel,
Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 Benjamin ah Gideoni capa Abidan,
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 Dan ah Ammishaddai capa Ahiezer,
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 Asher ah Okran capa Pagiel,
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 Gad ah Deuel capa Eliasaph,
Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
15 Naphtali ah Enan capa Ahira Enan saeh,” a ti nah.
Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
16 He mingthang rhoek he rhaengpuei loh a naparhoek koca kah khoboei neh Israel thawngkhat kah a lulaa khue uh.
These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17 Te phoeiah minga phoei hlang rhoek te Moses neh Aaronloh a loh.
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18 A hla bae kah hnin at ah tah rhaengpuei boeih tea tingtun sak. Te vaengah kum kul ca neha so hang tah a hlangmi la amah huiko neh a naparhoek imko tarhing la minga khueh uh.
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 BOEIPA loh Mosesa uen bangla amihte Sinai khosoek aha soep.
As the LORD commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
20 Te vaengah Israel caming, Reuben koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhingah tongpa ca kum kul lamloha so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a tae uh.
The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
21 Amih Reuben koca te thawng sawmli thawng rhuk neh ya ngalaa soep.
those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand and five hundred.
22 Simeon koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhing ah tongpa ca kum kul lamloha so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a soep uh.
Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
23 Amih Simeon koca te thawng sawmnga thawng ko neh ya thumlaa soep.
those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand and three hundred.
24 Gad koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
25 Amih Gad koca te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmngalaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 Judah koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
27 Amih Judah koca te thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuklaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand and six hundred.
28 Issakhar koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhingah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
29 Amih Issakhar koca te thawng sawmnga thawng li neh ya lilaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand and four hundred.
30 Zebulun koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
31 Amih Zebulun koca te thawng sawmnga thawng rhih neh ya lilaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand and four hundred.
32 Joseph koca ah Ephraim koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Joseph: of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
33 Amih Ephraim koca te thawng sawmli neh ya ngalaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 Manasseh koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
35 Amih Manasseh koca te thawng sawmthum thawng hnih yahnihlaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand and two hundred.
36 Benjamin koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
37 amih Benjamin koca te thawng sawmthum thawng nga ya lilaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand and four hundred.
38 Dan koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhingah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
39 amih Dan koca te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhihlaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand and seven hundred.
40 Asher koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
41 amih Asher koca te thawng sawmli thawng khat neh ya ngalaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand and five hundred.
42 Naphtali koca kah a rhuirhong te, a naparhoek imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloha so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
43 amih Naphtali koca te thawng sawmnga thawng thum neh ya lilaa soep uh.
those who were counted of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand and four hundred.
44 He he aka soep rhoek loh a soep vaengah Moses neh Aaron khaw, Israel khoboei hlang hlai nit neh a naparhoek imkhui pakhat lamkah hlang pakhat rhip om uh.
These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
45 Te dongah ni Israel ca rhoek loh a napa rhoek kah imkhui pakhat ah kum kul ca lamloha so hang, Israel khuiah caempuei la aka cet boeih tah a soep la boeih om uh.
So all those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—
46 Te vaengkaha soep boeihte thawng ya rhuk neh thawng thum neh ya nga neh sawmnga lo uh.
all those who were counted were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
47 Tedae Levi te tah a napa koca lamloh amih lakli ah ana soep uh thil pawh.
But the Levites after the tribe of their fathers were not counted amongst them.
48 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
For the LORD spoke to Moses, saying,
49 “Levi koca bueng tah soep thil boel lamtah amih khuikah a lute Israel ca khui la khuen boeh.
“Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them amongst the children of Israel;
50 Tedae namah loh Levi te laipainah dungtlungim so neh a hnopai cungkuem so neh a taengkaha cungkuem soah khueh. Amih loh dungtlungim neh a hnopai boeih te kawt uh saeh. Amihte thotat uh saeh lamtah dungtlungim taengah pin rhaeh uh saeh.
but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
51 Dungtlungim te khuen ham vaengah te te Levi rhoek loh suntlak puei saeh. Dungtlungima rhaeh ham vaengah khaw te te Levi rhoek loh thoh uh saeh. Tedae hlangthawtloh a paan atah duek saeh.
When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
52 Israel ca khuikah hlang he amah kah rhaehhmuen ah rhaeh saeh lamtah hlang he amah caempuei kah a hnitai neh om saeh.
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 Te vaengah Levi rhoek tah laipainah dungtlungim kaepah rhaeh uh saeh. Te daengah ni thinhulnah loh Israel ca rhaengpuei soaha tlak pawt eh. Te dongah laipainah dungtlungim kah tuemkoi te Levi rhoek loh ngaithuen uh saeh.
But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
54 Israel ca rhoek loh a saii uh vaengah BOEIPA loh Mosesa uen banglaa cungkuem tea saii uh.
Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did.

< Lampahnah 1 >