< Lampahnah 7 >
1 Moses loh dungtlungima thoh tea coeng khohnina pha coeng dongah te tea koelh tiha ciim. A hnopai cungkuem neh hmueihtuk khaw, a umam boeih khaw a koelh tiha ciim.
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 Te phoeiah Israel khoboei rhoek, a napa imkhui kah boeiluloh a nawn uh. Amih te a soep tangtae soah amah koca kah khoboei la pai uh.
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 Te vaengah amih kah nawnnah te BOEIPA mikhmuh laa khuen uh. Tihil leng parhuk neh saelhung hlai nit, khoboei panit ham leng pakhat neh hlang pakhat ham vaitotal pakhat te khaw dungtlungim hmai laa khuen uh.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 Te vaengah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 “Amih lamkahte doe lamtah tingtunnah dap thothuengnah dongah thothueng vaengkah la om saeh. Te te Levi taengah a thothuengnah tarhing la rhip pae,” a ti nah.
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 Te dongah Moses loh leng neh saelhung tea loh tih Levi taengaha paek.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 Leng panit neh saelhung pumli te Gershon kocarhoek taengah amih thothuengnah tarhing banglaa paek.
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 Leng pali neh saelhung pumrhet te amamih kah thothuengnah tarhing ah khosoih Aaron capa Ithamar kut hmuiah Merari kocarhoek tea paek.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 Tedae Kohath kocarhoek te tah amamih kah laengpang dongah hmuencim kah thothuengnaha phueih uh dongah pae pawh.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 Te tea koelh ham khohnin ah khoboei rhoek loh hmueihtuk kah nawnnah te a khuen uh. Te phoeiah khoboei rhoek loh amamih kah nawnnah te hmueihtuk hmai aha nawn uh.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 Te phoeiah BOEIPA loh Moses te, “Khoboei pakhat loh hnin at ham, khoboei pakhat van long khaw hnin at ham amamih kah nawnnah te hmueihtuk kah nawnnah la khuen uh saeh,” a ti nah.
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 Anih kah nawnnah lamhmacuek khohnin ah Judah koca lamkah Amminadab capa Nahshonloh a nawn.
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 A nawnnah khaw cakben bael pakhatah a khiing ya sawmthum lo tih cakben baelcak pakhat he hmuencim shekel ah shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongah vaidamte khocang la situi neh malha thoek.
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 Bo-ul aka bae yakbu pakhat he sui lungrha neh tluk.
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 Saelhung ca la vaito pumat, tutal pumat neh tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la.
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 Boirhaem ham maae tal pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 Rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tutal kum khat ca pumnga he Amminadab capa Nahshon kah nawnnah coeng ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 A hnin bae dongah Issakhar khoboei Zuar capa Nethanelloh a nawn.
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 Anih kah nawnnahlaa khuente cakben bael pakhat dongah a khiing ya sawmthum, baelcak pakhat cak he hmuencim kah shekel ah shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 Sui parha aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 vaito saelhung ca pakhat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah ham,
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 rhoepnah hmueih ham saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Zuar capa Nethanel kah nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 A hnin thum dongah Zebulun carhoek kah khoboei Helon capa Eliab kah nawnnah a khueh.
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 Sui parha aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumat te hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Helon capa Eliab kah nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 A hnin li dongah Reuben koca kah khoboei Shedeur capa Elizur loh a nawn.
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 sui parha aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Shedeur capa Elizur kah nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 A hnin nga dongah Simeon kocarhoek kah khoboei Zurishaddai capa Shelumiel kah om.
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la.
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Zurishaddai capa Shelumiel kah nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 A hnin rhuk dongah Gad kocarhoek kah khoboei Deuel capa Eliasaph kah om.
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Deuel capa Eliasaph kah nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 A hnin rhih dongah Ephraim kocarhoek kah khoboei Ammihud capa Elishama kah om.
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Ammihud capa Elishama kah nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 A hnin rhet dongah Manasseh kocarhoek kah khoboei Pedahzur capa Gamaliel kah om.
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Pedahzur capa Gamaliel nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 A hnin ko dongah Benjamin kocarhoek kah khoboei Gideoni capa Abidan kah om.
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 boirhaem la maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Gideoni capa Abidan nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 A hnin rha dongah Dan koca rhoek kah khoboei Ammishaddai capa Ahiezer kah om.
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama bae te khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 Boirhaem ham maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Ammishaddai capa Ahiezer kah nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 A hnin hlai at hnin dongah Asher koca roek kah khoboei Okran capa Pagiel kah om.
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkahvaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat om.
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 Boirhaem ham maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Okran capa Pagiel nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 A hnin hlai nit hnin dongah Naphtali koca roek kah khoboei Enan capa Ahira kah om.
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat om.
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 Boirhaem ham maae ca pumat,
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Enan capa Ahira nawnnah ni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 Israel khoboeirhoek lamloh te te koelh khohnin kah hmueihtuk nawnnah he, cak bael hlai nit, cak baelcak hlai nit, sui yakbu hlai nit,
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 Bael ya sawmthum khaw cak kak ni. Baelcak sawmrhih boeih te a pum la cakben hnopaitih hmuencim kah shekel dongah thawng hnih ya li lo.
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 Sui yakbu hlai nitte bo-ul neh bae. Yakbu te a langa lang lo tih yakbu dongkah sui boeih he hmuencim kah shekel neh ya pakul lo.
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 Hmueihhlutnah ham saelhung boeihte vaito hlai nit, tutal hlai nit, tu kum khat ca hlai nit, amih kah khocang neh boirhaem ham maae ca khaw hlai nit lo.
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 Rhoepnah hmueih saelhung boeih khaw vaito pakul pali, tutal sawmrhuk, kikong sawmrhuk, tu kum khat ca sawmrhuk lo. He tah hmueihtuk nawnnaha koelh hnukah coeng kah ni.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 Amah te voek ham tingtunnah dap khuila Mosesa kun van neh olphong thingkawng tlaeng sokah cherubim rhoi laklo lamloh anih taengaha thui ol tea yaak tih anih tea voek.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.