< Lampahnah 6 >

1 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 “Israel carhoek te voek lamtah amih te tongpa khaw huta khaw thui pah. Hlangcoelh kah olcaeng dongah caeng ham neh BOEIPA taengah cue uh hama rhaisang atah,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
3 Misurtui neh yu dong lamloh cue uh saeh lamtah misurtuia thuui neh yua thuui khaw o boel saeh, misur thaihtui boeih tah o boel saeh lamtah misur he a thingsup khaw, a rhae khaw ca boel saeh.
He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
4 A rhuisam kah a tue khuiah tah misur misurtui neha muu lamloha saii boeih khaw, a kok pataeng khaw ca boel saeh.
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
5 A rhuisam dongkah olcaeng tue khuiah tah paihat loh anih lu te paan boel saeh. BOEIPA taengaha cue uh khohnina cup hila cim la om saeh lamtah a lu dongkah sammuei sam sai saeh.
All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separates himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
6 BOEIPA ham a cue uh tue khuiah aka duek hinglu taengla mop boel saeh.
All the days that he separates himself unto the LORD he shall come at no dead body.
7 A napa ham neh a manu ham khaw, a pacaboeina ham neh a tanu ham khaw, amih dongah poeih uh boel saeh. Amih te a duek atah a Pathen kah rhuisam kongah anih lu dongah tla saeh.
He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head.
8 A rhuisam kah khohnin khuiah tah anihte BOEIPA taengah cim saeh.
All the days of his separation he is holy unto the LORD.
9 Aka duek khaw anih taengah bangrhuet la pahoia duek atah a rhuisam lua poeih coeng. Te dongah a lute vo saeh lamtah a ciimnah khohnin dongkaha rhih hnin ah vo saeh.
And if any man die very suddenly by him, and he has defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
10 A rhetnah hnin ah vahu phiknit mai khaw, vahui ca phiknit mai khaw tingtunnah dap thohka kah khosoih taengla la khuen saeh.
And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:
11 Khosoih loh phikatte boirhaem la, phikatte hmueihhlutnah la nawn saeh. A hinglu kah tholh kongah anih ham dawth pah saeh lamtah amah khhnin ah a lu te ciim pah saeh.
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day.
12 A rhuisam kah khohninah BOEIPA taengah cue uh saeh lamtah hmaithennah la tu kum khat cate khuen saeh. Tedae lamhma khohnin kah bangla a rhuisam poeih ham cungku uh ve.
And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
13 He he hlangcoelh kah olkhueng coeng ni. A rhuisam khohnina cup khohnin ah anih te tingtunnah dap thohka la khuen saeh.
And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:
14 Te vaengah BOEIPA taengah a nawnnah tah kum khat tua tal pakhata hmabuet te hmueihhlutnah la, boirhaem la tumanu kum khat caa hmabut pumat, rhoepnah ham tutala hmabuet pakhat khuen saeh.
And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
15 Vaidamding kodawn pakhat te vaidam laep vaidam la situi neh nom saeh lamtah vaidamding vaidamrhawm khaw situi neh koelh saeh. Te phoeiah a khocang neh a tuisi la khuen saeh.
And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their food offering, and their drink offerings.
16 Te phoeiah khosoih loh BOEIPA mikhmuh ah khuen saeh lamtah anih kah boirhaem neh a hmueihhlutnah te saii pah saeh.
And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:
17 Tutal te BOEIPA taengah rhoepnah hmueih la vaidamding kodawn khat neh nawn saeh. Te phoeiah khosoih loh anih kah khocang neh a tuisi te saii pah saeh.
And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his food offering, and his drink offering.
18 Tingtunnah dap thohka kah Hlangcoelh loh a rhuisam lu te vo saeh. Te phoeiah a rhuisam lu dongkah sam te lo saeh lamtah rhoepnah hmueih dang kah hmai dongah phum saeh.
And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
19 Te phoeiah khosoih loh tutal kaha laenga hmin neh kodawn dongkah vaidamding laep at, vaidamding dongkah vaidam rhawm pakhat te lo saeh. A rhuisam te a vok phoeiah tah hlangcoelh kut ah pae saeh.
And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven:
20 Terhoek te khosoih loh BOEIPA mikhmuh ah thueng hmueih la thueng saeh. Khosoih ham thueng hmueih kah a rhang neh khosaa kah a laeng te a cim phoeiah tah hlangcoelh loh misurtui khaw o mai saeh.
And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
21 He tah BOEIPA taengah amah nawnnah la aka caeng hlangcoelh kah olkhueng ni. A kut loh a pha voel lamloh amah kah rhuisam dongah a olcaeng ol bangla a caeng coeng. Te dongah amah kah rhuisam olkhueng bangla saii saeh,” a ti.
This is the law of the Nazarite who has vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.
22 Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
And the LORD spoke unto Moses, saying,
23 “Aaron taeng neh anih kocarhoek taengah thui pah lamtah Israel carhoek te, 'Na yoethen uh tangloeng,’ ti nah.
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, Likewise all of you shall bless the children of Israel, saying unto them,
24 “BOEIPA loh nang yoethen m'pae saeh lamtah nang n'dawndah saeh.
The LORD bless you, and keep you:
25 BOEIPA loh nang soah a maelhmai han sae sak saeh lamtah nang n'rhen saeh.
The LORD make his face shine upon you, and be gracious unto you:
26 BOEIPA loh nang taengah a maelhmai han hoi saeh lamtah nang taengah ngaimongnah hang khueh saeh,’ ti nah.
The LORD lift up his countenance upon you, and give you peace.
27 Kai ming he Israel carhoek soah khueh uh pai saeh lamtah kai loh amih yoethen ka pae pai eh,” a ti nah.
And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.

< Lampahnah 6 >