< Lampahnah 35 >
1 BOEIPA loh Moses te Jerikho Jordan kah Moab kolken aha voek tih,
The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
2 Israel carhoek te uen lamtah amih kah khohut rho lamloh Levi te pae uh saeh. Khosa ham khopueirhoek neh a kaepvaiah khopuei kah khocaakte Levi ham pae uh saeh.
“Command the children of Israel to give to the Levites cities to dwell in out of their inheritance. You shall give pasture lands for the cities around them to the Levites.
3 Te daengah ni amih khosarhoek ham khaw khopuei om vetih a rhamsa ham neh a khuehtawn ham khaw, a mulhing cungkuem ham khaw a khocaaka om eh.
They shall have the cities to dwell in. Their pasture lands shall be for their livestock, and for their possessions, and for all their animals.
4 Khopuei kah khocaakte khopuei pangbueng lamloh vongvoel kaepvai dong thawngkhat hil tah Levi taengah pae uh.
“The pasture lands of the cities, which you shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outward one thousand cubits around it.
5 Te dongah khopuei kah vongvoel lamloh khothoeng ben te dong thawng hnih, tuithim ben te dong thawng hnih, khotlak ben te dong thawng hnih, tlangpuei ben te dong thawng hnih suem pah. A laklung kah khopuei tah amih ham khopuei kah khocaak la om saeh.
You shall measure outside of the city for the east side two thousand cubits, and for the south side two thousand cubits, and for the west side two thousand cubits, and for the north side two thousand cubits, the city being in the middle. This shall be the pasture lands of their cities.
6 Khopuei khuiah khaw hlipyingnah khopuei parhuk te Levi taengah pae uh. Te te hlang aka ngawn tah te la rhaelrham sak ham pae uh. Amih te khopuei sawmli panit pae uh.
“The cities which you shall give to the Levites, they shall be the six cities of refuge, which you shall give for the man slayer to flee to. Besides them you shall give forty-two cities.
7 Levi taengahna paek uh khopuei boeih amih kah khocaak nen tah kho sawmli parhet lo saeh.
All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
8 Khopueite Israel ca kah khohutkhui lamloh pae uh. A yet taeng lamkah tah kum sak uh lamtaha sii taeng lamkah tah sih pauh. Hlang long he amah rho dongkah olka tarhing aha pang vanbangla a khopueikhui lamkahte Levi taengah pae saeh,” a ti nah.
Concerning the cities which you shall give of the possession of the children of Israel, from the many you shall take many, and from the few you shall take few. Everyone according to his inheritance which he inherits shall give some of his cities to the Levites.”
9 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
The LORD spoke to Moses, saying,
10 “Israel carhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmihte Kanaan kho khuila Jordanna kat uh vaengah,
“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
11 Namamih ham khopuei kang uh lamtah nangmih ham hlipyingnah khopuei la om saeh. Te daengah ni tohtamaeh ah hinglua boh tih aka ngawn loh te lama rhaelrham eh.
then you shall appoint for yourselves cities to be cities of refuge for you, that the man slayer who kills any person unwittingly may flee there.
12 Te vaengah khopuei rhoek te nangmih taengah hinglu aka suk taeng lamloh hlipyingnah la om saeh. Te daengah ni laitloeknah dongah rhaengpuei mikhmuh laa pai hlan hilah hlang aka ngawn te a duek pawt eh.
The cities shall be for your refuge from the avenger, that the man slayer not die until he stands before the congregation for judgement.
13 Khopuei parhukna paek uh te nangmih ham hlipyingnah khopuei la om saeh.
The cities which you shall give shall be for you six cities of refuge.
14 Khopuei pathum te Jordan kah rhalvangan ah pae uh lamtah khopuei pathum te Kanaan khohmuen ah pae uh.
You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan. They shall be cities of refuge.
15 Israel carhoek ham neh yinlai ham khaw, amih lakli kah lampah ham khaw hlipyingnah khopuei la om saeh. Khopuei parhuk he tah tohtamaeh ah hinglu aka ngawn boeihloh a rhaelrham vaengah hlipyingnah la om saeh.
These six cities shall be refuge for the children of Israel, for the stranger, and for the foreigner living amongst them, that everyone who kills any person unwittingly may flee there.
16 Tedae aka ngawn long khaw anihte thi hnopai neha boh tiha duek sak atah hlang aka ngawn te duek rhoe duek saeh.
“‘But if he struck him with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
17 Aka ngawnloh a kut dongkah lungto neha duek laa thuk tiha duek atah hlang aka ngawn amahte duek rhoe duek saeh.
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
18 Hlang aka ngawnloh a kut kah thing hnopai nen khaw a duek la a boh tiha duek atah hlang aka ngawn amahte duek rhoe duek saeh.
Or if he struck him with a weapon of wood in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
19 Thii aka suk amah loh hlang aka ngawn te duek sak saeh. Anihte amah neha hum uh vaengah amah loh anihte duek sak saeh.
The avenger of blood shall himself put the murderer to death. When he meets him, he shall put him to death.
20 Hmuhuetnah neha thaek, rhongngolnah neh anih tea dae tiha duek atah,
If he shoved him out of hatred, or hurled something at him while lying in wait, so that he died,
21 thunkha thunhling la anihte a kut neha thoek tiha duek atah aka thoekte duek rhoe duek saeh. Hlang aka ngawn thii aka suk amah neh a hum uh vaengah hlang aka ngawn te duek sak saeh.
or in hostility struck him with his hand, so that he died, he who struck him shall surely be put to death. He is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
22 Tedae thunkha thunhling pawt ah buengrhuet laa thaek akhaw, rhongngolnah om pawt ah khaw, hnopai khat khat neh anih tea dae khaming,
“‘But if he shoved him suddenly without hostility, or hurled on him anything without lying in wait,
23 lungto nen khawa duek sak khaming. A hmuh pawt vaengah anih te a tlak thil tiha duek oeh atah anihte thunkha aih pawt tih a boethaea tlap aih moenih.
or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him so that he died, and he was not his enemy and not seeking his harm,
24 Te dongah rhaengpuei loh hlang aka ngawn neh thii phu aka suk lakloah he kah laitloeknah bangla laitloek uh saeh.
then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood according to these ordinances.
25 Te vaengah rhaengpuei loh hlang aka ngawn te thii phu aka suk kut lamloh huul saeh. Rhaengpuei loh anih te a hlipyingnah khopuei la thak uh saeh lamtah rhaelrham saeh. Tedae Hmuencim kah situi neha koelh khosoih hama dueknah rhi hil tah te ahte khosa saeh.
The congregation shall deliver the man slayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, where he had fled. He shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
26 Tedae hlang aka ngawnte a hlipyingnah khopuei la rhaelrhamtih khorhi tea poe khaw a poe khaming.
“‘But if the man slayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge where he flees,
27 Te vaengah anih te thii aka suk loh a hlipyingnah khopuei rhi kah vongvoel aha hmuh tih thii aka sukloh a ngawn atah aka ngawn te a taengah thii long boel saeh.
and the avenger of blood finds him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kills the man slayer, he shall not be guilty of blood,
28 Khosoih hama dueknah rhi hil tah a hlipyingnah khopuei ah khosa saeh. Tedae khosoih hama dueknah hnukah tah hlang aka ngawnte amah kah khohut khohmuen la mael saeh.
because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the man slayer shall return into the land of his possession.
29 He rhoek he nangmih ham neh na cadilcahma ham khaw na tolrhum boeih ah laitloeknah khosing la om saeh.
“‘These things shall be for a statute and ordinance to you throughout your generations in all your dwellings.
30 Hinglu aka ngawn boeih tah laipai olka kah bangla hlang aka ngawn te ngawn saeh. Tedae laipai pakhat bueng neh hinglu te duek sak ham doo boel saeh.
“‘Whoever kills any person, the murderer shall be slain based on the testimony of witnesses; but one witness shall not testify alone against any person so that he dies.
31 Hlang aka ngawn kah hinglu ham tlansumte doe uh boeh. Amaha duek hamla aka halang te tah duek rhoe duek saeh.
“‘Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. He shall surely be put to death.
32 Khosoiha dueknah rhi hil tah a hlipyingnah khopuei la rhaelrham ham neh khohmuen kah khosa la mael sak ham tlansumte lo boeh.
“‘You shall take no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land before the death of the priest.
33 Thii loh khohmuen tea poeih coeng dongah a khuiah nangmih loh khohmuen te poeih uh boeh. A soah thii tea long coeng dongah thii aka long sak kah thii nen pawt atah khohmuen hama dawth thai moenih.
“‘So you shall not pollute the land where you live; for blood pollutes the land. No atonement can be made for the land for the blood that is shed in it, but by the blood of him who shed it.
34 A khuiah kho aka sa nangmih loh te kah khohmuen te poeih uh boeh. Kai he a khui ah kho ka sak. Kai Yahweh he Israel ca rhoek a laklung ah kho ka sak.
You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, the LORD, dwell amongst the children of Israel.’”