< Lampahnah 35 >
1 BOEIPA loh Moses te Jerikho Jordan kah Moab kolken ah a voek tih,
耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
2 Israel carhoek te uen lamtah amih kah khohut rho lamloh Levi te pae uh saeh. Khosa ham khopueirhoek neh a kaepvaiah khopuei kah khocaakte Levi ham pae uh saeh.
「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。
3 Te daengah ni amih khosarhoek ham khaw khopuei om vetih a rhamsa ham neh a khuehtawn ham khaw, a mulhing cungkuem ham khaw a khocaak a om eh.
這城邑要歸他們居住,城邑的郊野可以牧養他們的牛羊和各樣的牲畜,又可以安置他們的財物。
4 Khopuei kah khocaakte khopuei pangbueng lamloh vongvoel kaepvai dong thawngkhat hil tah Levi taengah pae uh.
你們給利未人的郊野,要從城根起,四圍往外量一千肘。
5 Te dongah khopuei kah vongvoel lamloh khothoeng ben te dong thawng hnih, tuithim ben te dong thawng hnih, khotlak ben te dong thawng hnih, tlangpuei ben te dong thawng hnih suem pah. A laklung kah khopuei tah amih ham khopuei kah khocaak la om saeh.
另外東量二千肘,南量二千肘,西量二千肘,北量二千肘,為邊界,城在當中;這要歸他們作城邑的郊野。
6 Khopuei khuiah khaw hlipyingnah khopuei parhuk te Levi taengah pae uh. Te te hlang aka ngawn tah te la rhaelrham sak ham pae uh. Amih te khopuei sawmli panit pae uh.
你們給利未人的城邑,其中當有六座逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。此外還要給他們四十二座城。
7 Levi taengahna paek uh khopuei boeih amih kah khocaak nen tah kho sawmli parhet lo saeh.
你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
8 Khopueite Israel ca kah khohutkhui lamloh pae uh. A yet taeng lamkah tah kum sak uh lamtah a sii taeng lamkah tah sih pauh. Hlang long he amah rho dongkah olka tarhing ah a pang vanbangla a khopueikhui lamkahte Levi taengah pae saeh,” a ti nah.
以色列人所得的地業從中要把些城邑給利未 人;人多的就多給,人少的就少給;各支派要按所承受為業之地把城邑給利未人。」
9 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
耶和華曉諭摩西說:
10 “Israel carhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmihte Kanaan kho khuila Jordanna kat uh vaengah,
「你吩咐以色列人說:你們過約旦河,進了迦南地,
11 Namamih ham khopuei kang uh lamtah nangmih ham hlipyingnah khopuei la om saeh. Te daengah ni tohtamaeh ah hinglu a boh tih aka ngawn loh te lam a rhaelrham eh.
就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
12 Te vaengah khopuei rhoek te nangmih taengah hinglu aka suk taeng lamloh hlipyingnah la om saeh. Te daengah ni laitloeknah dongah rhaengpuei mikhmuh la a pai hlan hilah hlang aka ngawn te a duek pawt eh.
這些城可以作逃避報仇人的城,使誤殺人的不至於死,等他站在會眾面前聽審判。
13 Khopuei parhukna paek uh te nangmih ham hlipyingnah khopuei la om saeh.
你們所分出來的城,要作六座逃城。
14 Khopuei pathum te Jordan kah rhalvangan ah pae uh lamtah khopuei pathum te Kanaan khohmuen ah pae uh.
在約旦河東要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
15 Israel carhoek ham neh yinlai ham khaw, amih lakli kah lampah ham khaw hlipyingnah khopuei la om saeh. Khopuei parhuk he tah tohtamaeh ah hinglu aka ngawn boeihloha rhaelrham vaengah hlipyingnah la om saeh.
這六座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裏。
16 Tedae aka ngawn long khaw anihte thi hnopai neh a boh tih a duek sak atah hlang aka ngawn te duek rhoe duek saeh.
「倘若人用鐵器打人,以致打死,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。
17 Aka ngawnloha kut dongkah lungto neh a duek la a thuk tih a duek atah hlang aka ngawn amahte duek rhoe duek saeh.
若用可以打死人的石頭打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。
18 Hlang aka ngawnloha kut kah thing hnopai nen khaw a duek la a boh tih a duek atah hlang aka ngawn amahte duek rhoe duek saeh.
若用可以打死人的木器打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。
19 Thii aka suk amah loh hlang aka ngawn te duek sak saeh. Anihte amah neh a hum uh vaengah amah loh anihte duek sak saeh.
報血仇的必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。
20 Hmuhuetnah neh a thaek, rhongngolnah neh anih te a dae tih a duek atah,
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死,
21 thunkha thunhling la anihte a kut neh a thoek tih a duek atah aka thoekte duek rhoe duek saeh. Hlang aka ngawn thii aka suk amah neh a hum uh vaengah hlang aka ngawn te duek sak saeh.
或是因仇恨用手打人,以致於死,那打人的必被治死。他是故殺人的;報血仇的一遇見就殺他。
22 Tedae thunkha thunhling pawt ah buengrhuet la a thaek akhaw, rhongngolnah om pawt ah khaw, hnopai khat khat neh anih te a dae khaming,
「倘若人沒有仇恨,忽然將人推倒,或是沒有埋伏把物扔在人身上,
23 lungto nen khaw a duek sak khaming. A hmuh pawt vaengah anih te a tlak thil tih a duek oeh atah anihte thunkha aih pawt tih a boethae a tlap aih moenih.
或是沒有看見的時候用可以打死人的石頭扔在人身上,以致於死,本來與他無仇,也無意害他。
24 Te dongah rhaengpuei loh hlang aka ngawn neh thii phu aka suk lakloah he kah laitloeknah bangla laitloek uh saeh.
會眾就要照典章,在打死人的和報血仇的中間審判。
25 Te vaengah rhaengpuei loh hlang aka ngawn te thii phu aka suk kut lamloh huul saeh. Rhaengpuei loh anih te a hlipyingnah khopuei la thak uh saeh lamtah rhaelrham saeh. Tedae Hmuencim kah situi neh a koelh khosoih ham a dueknah rhi hil tah te ahte khosa saeh.
會眾要救這誤殺人的脫離報血仇人的手,也要使他歸入逃城。他要住在其中,直等到受聖膏的大祭司死了。
26 Tedae hlang aka ngawnte a hlipyingnah khopuei la rhaelrhamtih khorhi te a poe khaw a poe khaming.
但誤殺人的,無論甚麼時候,若出了逃城的境外,
27 Te vaengah anih te thii aka suk loh a hlipyingnah khopuei rhi kah vongvoel ah a hmuh tih thii aka sukloha ngawn atah aka ngawn te a taengah thii long boel saeh.
報血仇的在逃城境外遇見他,將他殺了,報血仇的就沒有流血之罪。
28 Khosoih ham a dueknah rhi hil tah a hlipyingnah khopuei ah khosa saeh. Tedae khosoih ham a dueknah hnukah tah hlang aka ngawnte amah kah khohut khohmuen la mael saeh.
因為誤殺人的該住在逃城裏,等到大祭司死了。大祭司死了以後,誤殺人的才可以回到他所得為業之地。
29 He rhoek he nangmih ham neh na cadilcahma ham khaw na tolrhum boeih ah laitloeknah khosing la om saeh.
這在你們一切的住處,要作你們世世代代的律例典章。
30 Hinglu aka ngawn boeih tah laipai olka kah bangla hlang aka ngawn te ngawn saeh. Tedae laipai pakhat bueng neh hinglu te duek sak ham doo boel saeh.
「無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。
31 Hlang aka ngawn kah hinglu ham tlansumte doe uh boeh. Amah a duek hamla aka halang te tah duek rhoe duek saeh.
故殺人、犯死罪的,你們不可收贖價代替他的命;他必被治死。
32 Khosoih a dueknah rhi hil tah a hlipyingnah khopuei la rhaelrham ham neh khohmuen kah khosa la mael sak ham tlansumte lo boeh.
那逃到逃城的人,你們不可為他收贖價,使他在大祭司未死以先再來住在本地。
33 Thii loh khohmuen te a poeih coeng dongah a khuiah nangmih loh khohmuen te poeih uh boeh. A soah thii te a long coeng dongah thii aka long sak kah thii nen pawt atah khohmuen ham a dawth thai moenih.
這樣,你們就不污穢所住之地,因為血是污穢地的;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地就不得潔淨。
34 A khuiah kho aka sa nangmih loh te kah khohmuen te poeih uh boeh. Kai he a khui ah kho ka sak. Kai Yahweh he Israel ca rhoek a laklung ah kho ka sak.
你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」