< Lampahnah 34 >
1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 “Israel ca rhoek te uen lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la aka kun rhoek aw, khohmuen he tah nangmih ham Kanaan khohmuen kah rho la a rhibawn neh ha yalh bitni.
'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3 Tuithim baengki ah Zin khosoek lamloh Edom ngong phai Edom te nangmih ham om bitni. Tuithim khorhi tah lungkaeh li a bawt lamloh khothoeng hil nangmih ham om bitni.
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 Nangmih ham khorhi tah tuithim kah Akrabbim kham ah a hil vetih Zin a poeng duela om ni. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim lamloh a hmoi ah pawk vetih Hazaraddar a pha phoeiah Azmon la pawk ni.
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 Azmon lamkah soklong khorhi te Egypt la a hil vetih a bawtnah tuipuei ah om ni.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Khotlak kah khorhi te khaw tuipuei len hil te nangmih ham om vetih khotlak khorhi te nangmih ham khorhi la om ni.
'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 Tlangpuei khorhi te tuipuei len lamloh nangmih ham om vetih Hor tlang te namamih ham thuun thiluh.
'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 Hor tlang lamloh Lebokhamath te thuun uh lamtah khorhi hmoi te Zedad la pawk saeh.
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 Te phoeiah khorhi te Ziphron la pawk vetih Hazarenan ah a bawt om ni. He tah nangmih ham tlangpuei kah khorhi la om ni.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 Khothoeng kah khorhi te Hazarenan lamloh Shepham duela nangmih ham thuun sak.
'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 Riblah Shepham lamkah khorhi te Ayin khothoeng ah suntla saeh lamtah khorhi aka suntla te khothoeng kah Kinnereth tuipuei kah hlaep la khoe saeh.
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 Khorhi te Jordan la suntla bal saeh lamtah a bawtnah te lungkaeh li ah om saeh. He tah khohmuen kaepvai ah nangmih ham rhilung la om ni,” a ti nah.
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 Te phoeiah Moses loh Israel ca rhoek te a uen tih, “BOEIPA loh koca pako neh koca rhakthuem taengah paek ham a uen vanbangla khohmuen he hmulung neh tael uh.
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 A napa rhoek kah imsawn tarhing ah Reuben ca rhoek kah koca neh a napa rhoek imsawn tarhing ah Gad ca rhoek koca loh a yo uh. Amih kah rho te Manasseh koca rhakthuem a loh.
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Koca panit neh koca rhakthuem loh a rho te khothoeng ah khocuk kah Jerikho Jordan kah rhalvangan ah a doe uh coeng,” a ti nah.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
16 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 He kah ming aka om hlang rhoi, khosoih Eleazar neh Nun capa Joshua loh nangmih ham khohmuen han tael bitni.
'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 Khoboei khaw koca pakhat lamloh khoboei pakhat tah khohmuen aka tael la lo.
and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 He hlang rhoek a ming tah, Judah koca lamloh Jephunneh capa Kaleb,
'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Simeon ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa Samuel,
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Dan ca rhoek koca kah khoboei Jogli capa Bukki,
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 Joseph capa Manasseh ca rhoek kah koca lamloh Ephod capa khoboei Hanniel,
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 Ephraim ca rhoek kah koca lamloh Shiphtan capa khoboei Kemuel,
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 Issakhar ca rhoek kah koca lamloh Azzan capa khoboei Paltiel,
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 Asher ca rhoek kah koca lamloh Shelomi capa khoboei Ahihud,
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 Naphtali ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa khoboei Pedahel saeh,” a ti nah.
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 Te rhoek te Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek phaeng sak ham BOEIPA loh a uen.
These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.