< Lampahnah 34 >

1 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
The LORD spoke to Moses, saying,
2 “Israel carhoek te uen lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la aka kun rhoek aw, khohmuen he tah nangmih ham Kanaan khohmuen kah rho la a rhibawn neh ha yalh bitni.
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 Tuithim baengkiah Zin khosoek lamloh Edom ngong phai Edom te nangmih ham om bitni. Tuithim khorhi tah lungkaeh lia bawt lamloh khothoeng hil nangmih ham om bitni.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 Nangmih ham khorhi tah tuithim kah Akrabbim kham aha hil vetih Zina poeng duela om ni. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim lamloh a hmoiah pawk vetih Hazaraddara pha phoeiah Azmon la pawk ni.
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 Azmon lamkah soklong khorhite Egypt laa hil vetih a bawtnah tuipuei ah om ni.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 Khotlak kah khorhite khaw tuipuei len hil te nangmih ham om vetih khotlak khorhite nangmih ham khorhi la om ni.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 Tlangpuei khorhite tuipuei len lamloh nangmih ham om vetih Hor tlangte namamih ham thuun thiluh.
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 Hor tlang lamloh Lebokhamathte thuun uh lamtah khorhi hmoite Zedad la pawk saeh.
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 Te phoeiah khorhite Ziphron la pawk vetih Hazarenanah a bawt om ni. He tah nangmih ham tlangpuei kah khorhi la om ni.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 Khothoeng kah khorhite Hazarenan lamloh Shepham duela nangmih ham thuun sak.
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 Riblah Shepham lamkah khorhite Ayin khothoeng ah suntla saeh lamtah khorhi aka suntlate khothoeng kah Kinnereth tuipuei kah hlaep la khoe saeh.
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 Khorhite Jordan la suntla bal saeh lamtah a bawtnahte lungkaeh liah om saeh. He tah khohmuen kaepvaiah nangmih ham rhilung la om ni,” a ti nah.
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 Te phoeiah Moses loh Israel carhoek tea uen tih, “BOEIPA loh koca pako neh koca rhakthuem taengah paek hama uen vanbangla khohmuen he hmulung neh tael uh.
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 A napa rhoek kah imsawn tarhingah Reuben ca rhoek kah koca neh a naparhoek imsawn tarhingah Gad carhoek kocaloh a yo uh. Amih kah rhote Manasseh koca rhakthuema loh.
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 Koca panit neh koca rhakthuem loh a rho te khothoeng ah khocuk kah Jerikho Jordan kah rhalvangan ah a doe uh coeng,” a ti nah.
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, towards the sunrise.”
16 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
The LORD spoke to Moses, saying,
17 He kah ming aka om hlang rhoi, khosoih Eleazar neh Nun capa Joshua loh nangmih ham khohmuen han tael bitni.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Khoboei khaw koca pakhat lamloh khoboei pakhat tah khohmuen aka tael la lo.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 He hlang rhoek a ming tah, Judah koca lamloh Jephunneh capa Kaleb,
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Simeon ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa Samuel,
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Dan carhoek koca kah khoboei Jogli capa Bukki,
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 Joseph capa Manasseh ca rhoek kah koca lamloh Ephod capa khoboei Hanniel,
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 Ephraim ca rhoek kah koca lamloh Shiphtan capa khoboei Kemuel,
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Issakhar ca rhoek kah koca lamloh Azzan capa khoboei Paltiel,
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Asher ca rhoek kah koca lamloh Shelomi capa khoboei Ahihud,
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 Naphtali ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa khoboei Pedahel saeh,” a ti nah.
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Terhoek te Kanaan khohmuen ah Israel carhoek phaeng sak ham BOEIPAloh a uen.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Lampahnah 34 >