< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
А из пустиње Синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
Отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.