< Lampahnah 33 >

1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Estas são as viagens dos filhos de Israel, quando saíram da terra do Egito por seus exércitos sob as mãos de Moisés e Aarão.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
Moisés escreveu os pontos de partida de suas viagens pelo mandamento de Yahweh. Estas são suas jornadas de acordo com seus pontos de partida.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
Eles viajaram de Ramsés no primeiro mês, no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte após a Páscoa, os filhos de Israel saíram com uma mão alta à vista de todos os egípcios,
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
enquanto os egípcios enterravam todos os seus primogênitos, que Yahweh havia golpeado entre eles. Javé também executou juízos sobre seus deuses.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
As crianças de Israel viajaram de Ramsés, e acamparam em Succoth.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Viajaram de Succoth, e acamparam em Etham, que fica na orla do deserto.
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Viajaram de Etham, e voltaram para Pihahiroth, que fica antes de Baal Zephon, e acamparam antes de Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Viajaram de antes de Hahiroth, e atravessaram o meio do mar para o deserto. Foram três dias de viagem no deserto de Etham, e acamparam em Marah.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Viajaram de Marah, e vieram para Elim. Em Elim, havia doze nascentes de água e setenta palmeiras, e eles acamparam lá.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Viajaram de Elim, e acamparam junto ao Mar Vermelho.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
They viajaram do Mar Vermelho, e acamparam no deserto de Pecado.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
They viajaram do deserto de Sin, e acamparam em Dophkah.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
They viajou de Dophkah, e acampado em Alush.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
viajaram de Alush, e acamparam em Rephidim, onde não havia água para o povo beber.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
They viajaram de Rephidim, e acamparam no deserto do Sinai.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
They viajou do deserto do Sinai, e acampado em Kibroth Hattaavah.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
They viajou de Kibroth Hattaavah, e acampado em Hazeroth.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
They viajou de Hazeroth, e acampado em Rithmah.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
They viajou de Rithmah, e acampado em Rimmon Perez.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
They viajou de Rimmon Perez, e acampado em Libnah.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
They viajou de Libnah, e acampado em Rissah.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
They viajou de Rissah, e acampado em Kehelathah.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
They viajou de Kehelathah, e acampado em Mount Shepher.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
They viajou de Mount Shepher, e acampado em Haradah.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
They viajou de Haradah, e acampado em Makheloth.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
They viajado desde Makheloth, e acampado em Tahath.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
They viajado desde Tahath, e acampado em Terah.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
They viajou de Terah, e acampou em Mithkah.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
They viajaram de Mithkah, e acamparam em Hashmonah.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
They viajou de Hashmonah, e acampou em Moseroth.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
They viajou de Moseroth, e acampado em Bene Jaakan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
They viajou de Bene Jaakan, e acampou em Hor Haggidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
They viajou de Hor Haggidgad, e acampado em Jotbathah.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
They viajou de Jotbathah, e acampado em Abronah.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
They viajou de Abronah, e acampou em Ezion Geber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
Viajaram de Ezion Geber, e acamparam em Kadesh, no deserto de Zin.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Viajaram de Cades, e acamparam no Monte Hor, na borda da terra de Edom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Aaron, o sacerdote, subiu ao Monte Hor por ordem de Javé e morreu lá, no quadragésimo ano depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Aaron tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no Monte Hor.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
O rei cananeu de Arade, que vivia no Sul, na terra de Canaã, ouviu falar da vinda dos filhos de Israel.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
They viajou do Monte Hor, e acampou em Zalmonah.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
They viajou de Zalmonah, e acampou em Punon.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
They viajou de Punon, e acampou em Oboth.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
They viajou de Oboth, e acampou em Iye Abarim, na fronteira de Moab.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
They viajou de Iyim, e acampado em Dibon Gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
They viajou de Dibon Gad, e acampado em Almon Diblathaim.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Viajaram de Almon Diblathaim, e acamparam nas montanhas de Abarim, antes de Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Viajaram das montanhas de Abarim, e acamparam nas planícies de Moab, junto ao Jordão, em Jericó.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
Acamparam junto ao Jordão, desde Beth Jeshimoth até Abel Shittim, nas planícies de Moab.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Yahweh falou a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó, dizendo:
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: “Quando vocês passarem o Jordão para a terra de Canaã,
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
então vocês expulsarão todos os habitantes da terra de antes de vocês, destruirão todos os seus ídolos de pedra, destruirão todas as suas imagens fundidas e demolirão todos os seus lugares altos.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
tomarás posse da terra, e nela habitarás; pois eu te dei a terra para que a possuísses.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Você herdará a terra por sorteio de acordo com suas famílias; aos grupos maiores você dará uma herança maior, e aos menores você dará uma herança menor. Onde quer que o lote caiba a qualquer homem, esse será o seu. Vocês herdarão de acordo com as tribos de seus pais.
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
“Mas se você não expulsar os habitantes da terra de antes de você, então aqueles que você deixar ficar deles serão como picadas em seus olhos e espinhos em seus lados. Eles o assediarão na terra em que você mora.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
Acontecerá que como eu pensava fazer com eles, assim eu farei com você”.

< Lampahnah 33 >