< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
hae sunt mansiones filiorum Israhel qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Mosi et Aaron
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
profecti igitur de Ramesse mense primo quintadecima die mensis primi altera die phase filii Israhel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
castrametati sunt in Soccoth
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
profectique de Phiahiroth transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Aetham castrametati sunt in Mara
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
castrametati sunt in deserto Sin
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
unde egressi venerunt in Dephca
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
profectique de Dephca castrametati sunt in Alus
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
egressi de Alus Raphidim fixere tentoria ubi aqua populo defuit ad bibendum
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulchra Concupiscentiae
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
profectique de sepulchris Concupiscentiae castrametati sunt in Aseroth
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
et de Aseroth venerunt in Rethma
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
unde egressi venerunt in Lebna
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
et de Lebna castrametati sunt in Ressa
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
egressi de Ressa venerunt in Ceelatha
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
unde profecti castrametati sunt in monte Sepher
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
egressi de monte Sepher venerunt in Arada
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
profectique de Maceloth venerunt in Thaath
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
de Thaath castrametati sunt in Thare
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
unde egressi fixerunt tentoria in Methca
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
et de Methca castrametati sunt in Esmona
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
profectique de Esmona venerunt in Moseroth
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
unde profecti castrametati sunt in Hietebatha
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
et de Hietebatha venerunt in Ebrona
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
inde profecti venerunt in desertum Sin haec est Cades
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
cum esset annorum centum viginti trium
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israhel
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
unde egressi venerunt in Phinon
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
et de Oboth venerunt in Ieabarim quae est in finibus Moabitarum
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
ubi locutus est Dominus ad Mosen
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
praecipe filiis Israhel et dic ad eos quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessionem
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetur
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
sin autem nolueritis interficere habitatores terrae qui remanserint erunt vobis quasi clavi in oculis et lanceae in lateribus et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam