< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
その時エジプトびとは、主に撃ち殺されたすべてのういごを葬っていた。主はまた彼らの神々にも罰を加えられた。
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
こうしてイスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに宿営し、
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
スコテを出立して荒野の端にあるエタムに宿営し、
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
エタムを出立してバアル・ゼポンの前にあるピハヒロテに引き返してミグドルの前に宿営し、
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
メラを出立し、エリムに行って宿営した。エリムには水の泉十二と、なつめやし七十本とがあった。
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
エリムを出立して紅海のほとりに宿営し、
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
紅海を出立してシンの荒野に宿営し、
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
シンの荒野を出立してドフカに宿営し、
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
ドフカを出立してアルシに宿営し、
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
アルシを出立してレピデムに宿営した。そこには民の飲む水がなかった。
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
シナイの荒野を出立してキブロテ・ハッタワに宿営し、
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
ハゼロテを出立してリテマに宿営し、
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
リテマを出立してリンモン・パレツに宿営し、
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
リブナを出立してリッサに宿営し、
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
リッサを出立してケヘラタに宿営し、
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
ケヘラタを出立してシャペル山に宿営し、
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
シャペル山を出立してハラダに宿営し、
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
ハラダを出立してマケロテに宿営し、
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
マケロテを出立してタハテに宿営し、
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
タハテを出立してテラに宿営し、
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
テラを出立してミテカに宿営し、
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
ミテカを出立してハシモナに宿営し、
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
ハシモナを出立してモセラに宿営し、
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
モセラを出立してベネヤカンに宿営し、
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
ヨテバタを出立してアブロナに宿営し、
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
カデシを出立してエドムの国の端にあるホル山に宿営した。
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
イスラエルの人々がエジプトの国を出て四十年目の五月一日に、祭司アロンは主の命によりホル山に登って、その所で死んだ。
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
アロンはホル山で死んだとき百二十三歳であった。
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
ついで、ホル山を出立してザルモナに宿営し、
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
ザルモナを出立してプノンに宿営し、
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
プノンを出立してオボテに宿営し、
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
アルモン・デブラタイムを出立してネボの前にあるアバリムの山に宿営し、
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
アバリムの山を出立してエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野に宿営した。
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
すなわちヨルダンのほとりのモアブの平野で、ベテエシモテとアベル・シッテムとの間に宿営した。
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
その地の住民をことごとくあなたがたの前から追い払い、すべての石像をこぼち、すべての鋳像をこぼち、すべての高き所を破壊しなければならない。
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
またあなたがたはその地の民を追い払って、そこに住まなければならない。わたしがその地をあなたがたの所有として与えたからである。
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
また、わたしは彼らにしようと思ったとおりに、あなたがたにするであろう」。