< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Dies sind die Lagerorte der Söhne Israels, da sie aus Ägyptenland ausgingen, nach ihren Heerscharen unter der Hand des Mose und Aharon.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
Und Mose schrieb auf ihre Auszüge nach ihren Lagerorten auf Befehl Jehovahs; und dies sind ihre Lagerorte nach ihren Auszügen:
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
Und sie brachen auf von Ramses im ersten Monat am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am morgenden Tag nach dem Passah zogen die Söhne Israels aus mit erhöhter Hand vor den Augen aller Ägypter.
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
Und die Ägypter begruben all die Erstgeburt, die Jehovah unter ihnen geschlagen hatte; und an ihren Göttern hatte Jehovah Gerichte geübt.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
Und die Söhne Israels brachen von Ramses auf und lagerten in Sukkoth.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Und von Sukkoth brachen sie auf und lagerten in Etham, das am Ende der Wüste ist.
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Und von Etham brachen sie auf und wandten sich zurück nach Pi Hachiroth, das vor Baal Zephon ist und lagerten vor Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Und vor Hachiroth brachen sie auf und zogen mitten durch das Meer nach der Wüste hin und gingen einen Weg von drei Tagen in der Wüste Etham und lagerten in Marah.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Und von Marah brachen sie auf und kamen nach Elim; und in Elim waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten daselbst.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Elim und lagerten am Schilfmeer.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
Und vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten in der Wüste Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Und von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten in Dophkah.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
Und von Dophkah brachen sie auf und lagerten in Alusch.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
Und von Alusch brachen sie auf und lagerten in Rephidim, und daselbst war kein Wasser für das Volk zum Trinken.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
Und aus der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten in Kibroth Thaavah.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Und von Kibroth Thaavah brachen sie auf und lagerten in Chazeroth.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Und von Chazeroth brachen sie auf und lagerten in Rithmah.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Und von Rithmah brachen sie auf und lagerten in Rimmon Parez.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Und von Rimmon Parez brachen sie auf und lagerten in Libnah.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Und von Libnah brachen sie auf und lagerten in Rissah.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Und von Rissah brachen sie auf und lagerten in Kehelathah.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Und von Kehelathah brachen sie auf und lagerten am Berge Schapher.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Und vom Berge Schapher brachen sie auf und lagerten in Charadah.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Und von Charadah brachen sie auf und lagerten sich in Makheloth.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Und von Makheloth brachen sie auf und lagerten in Thachath.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Und von Thachath brachen sie auf und lagerten in Tharach.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Und von Tharach brachen sie auf und lagerten sich in Mithkah.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Und von Mithkah brachen sie auf und lagerten in Chaschmonah.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Und von Chaschmonah brachen sie auf und lagerten in Moseroth.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
Und von Moseroth brachen sie auf und lagerten in Bene Jaakan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Und von Bene Jaakan brachen sie auf und lagerten in Chor Gidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Und von Chor Gidgad brachen sie auf und lagerten in Jotbathah.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
Und von Jotbathah brachen sie auf und lagerten in Abronah.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
Und von Abronah aber brachen sie auf und lagerten in Ezjon Geber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
Und von Ezjon Geber brachen sie auf und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Kadesch und lagerten am Hor, dem Berge an dem Ende vom Lande Edom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Und Aharon, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehl Jehovahs und starb allda im vierzigsten Jahre des Auszugs der Söhne Israels aus Ägyptenland, im fünften Monat im ersten des Monats.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Und Aharon war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, da er starb auf dem Berge Hor.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
Und der Kanaaniterkönig Arad, der da wohnte im Mittag im Lande Kanaan, hörte von dem Kommen der Söhne Israels.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten in Zalmonah.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Und von Zalmonah brachen sie auf und lagerten in Phunon.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Und von Phunon brachen sie auf und lagerten in Oboth.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Und von Oboth brachen sie auf und lagerten in Ijim Haabarim, an der Grenze Moabs.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
Und von Ijim brachen sie auf und lagerten in Dibon Gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
Und von Dibon Gad brachen sie auf und lagerten in Almon Diblathaim.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Und von Almon Diblathaim brachen sie auf und lagerten in den Bergen Abarim vor Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Und von den Bergen Abarim brachen sie auf und lagerten in Arboth Moab am Jordan bei Jericho.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
Und sie lagerten am Jordan von Beth Jeschimoth bis Abel Schittim in Moabs Flachland.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Und Jehovah redete zu Mose in dem Flachland Moabs am Jordan bei Jericho und sprach:
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Rede zu den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan setzet in das Land Kanaan,
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
So sollet ihr alle, die im Lande wohnen, vor eurem Angesichte austreiben, und all ihr Gebilde und all ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Opferhöhen vernichten.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
Und sollt das Land erblich besitzen und darin wohnen: denn euch habe Ich das Land gegeben, es erblich zu besitzen.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Und nach dem Lose sollt ihr das Land unter euch zum Erbe verteilen nach euren Familien; dem, der viele hat, mehrt sein Erbe, und dem der wenige hat, mindert das Erbe. Wohin das Los ihm ausgeht, das soll das Seinige sein. Nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr es zum Erbe unter euch verteilen.
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Und so ihr, die im Lande wohnen, nicht austreibet vor eurem Angesicht, so sollen die, so ihr von ihnen übriglasset, euch zu Dornen in den Augen und zu Stacheln in den Seiten werden und euch bedrängen auf dem Lande, da ihr innen wohnet.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
Und es wird geschehen, daß, wie Ich ihnen zu tun gesonnen war, Ich euch tun werde.