< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamihkah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Dies sind die Züge der Israeliten, in denen ihre Heerscharen unter der Führung Moses und Aarons den Wegzug aus Ägypten vollführt haben.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amihkah, pongthohnah ni.
Und Mose verzeichnete nach dem Befehle Jahwes die Orte, von denen ihre Züge ausgingen; und dies sind ihre Züge von einem Ausgangsorte zum andern.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pumkah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am Tage nach dem Passah zogen die Israeliten schlagbereit aus vor den Augen aller Ägypter,
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
während die Ägypter alle Erstgebornen begruben, die Jahwe ihnen getötet hatte; denn Jahwe hatte ihre Götter seine Macht fühlen lassen.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
Und die Israeliten brachen auf von Raemses und lagerten sich in Suchoth.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Suchoth und lagerten sich in Etham, welches am Rande der Steppe liegt.
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Etham und wandten sich nach Pi-Hahiroth, welches östlich von Baal Zephon liegt, und lagerten sich östlich von Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Pi-Hahiroth und zogen mitten durch das Meer hinüber in die Steppe und wanderten drei Tagereisen weit in der Steppe von Etham und lagerten sich in Mara.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Mara und gelangten nach Elim; in Elim aber gab es zwölf Quellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten sich daselbst.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf vom Schilfmeer und lagerten sich in der Steppe Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf aus der Steppe Sin und lagerten sich in Dophka.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alus.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
Und sie brachen auf von Alus und lagerten sich in Raphidim; und das Volk hatte daselbst kein Wasser zu trinken.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Raphidim und lagerten sich in der Steppe am Sinai.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf aus der Steppe am Sinai und lagerten sich bei den Lustgräbern.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von den Lustgräbern und lagerten sich in Hazeroth.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Rithma und lagerten sich in Rimmon Parez.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Rimmon Parez und lagerten sich in Libna.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Libna und lagerten sich in Rissa.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Rissa und lagerten sich in Kehelatha.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Kehelatha und lagerten sich am Berge Sapher.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf vom Berge Sapher und lagerten sich in Harada.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Thahath.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Thahath und lagerten sich in Tharah.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Tharah und lagerten sich in Mithka.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Mithka und lagerten sich in Hasmona.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Hasmona und lagerten sich in Moseroth.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bene Jaakan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Bene Jaakan und lagerten sich in Hor Hagidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Hor Hagidgad und lagerten sich in Jotbatha.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Eziongeber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadeshkah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Eziongeber und lagerten sich in der Steppe Zin, das ist Kades.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Kades und lagerten sich am Berge Hor an der Grenze des Landes Edom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPAkah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Und Aaron, der Priester, stieg nach dem Befehle Jahwes hinauf auf den Berg Hor und starb daselbst, im vierzigsten Jahre nach dem Wegzuge der Israeliten aus Ägypten, im fünften Monat, am ersten des Monats.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Hundertunddreiundzwanzig Jahre war Aaron alt, als er auf dem Berge Hor starb.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaanloh a yaak.
Als aber der Kanaaniter, der König von Arad, der im südlichsten Teile des Landes Kanaan seinen Sitz hatte, vom Anrücken der Israeliten hörte. . .
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Zalmona und lagerten sich in Phunon.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Phunon und lagerten sich in Oboth.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich in Jje Ha-abarim im Gebiete Moabs.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Jjim und lagerten sich in Dibon Gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Dibon Gad und lagerten sich in Almon Diblathaim.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf von Almon Diblathaim und lagerten sich am Gebirge Abarim östlich von Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Und sie brachen auf vom Gebirge Abarim und lagerten sich in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
Und zwar lagerten sie am Jordan von Beth Hajesimoth bis AbeI Hasittim in den Steppen Moabs.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Und Jahwe redete mit Mose in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho also:
51 “Israel carhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan hinüber ins Land Kanaan gezogen seid,
52 Te vaengah khohmuenkah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amihkah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih tekhaw, thup uh. Amihkah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
so müßt ihr alle Bewohner des Landes vor euch austreiben und alle ihre Bildwerke vernichten. Auch alle ihre Gußbilder sollt ihr vernichten und alle ihre Opferhöhen verwüsten
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
und sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land verliehen, daß ihr es besitzen sollt.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmihkah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Und zwar sollt ihr das Land vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten, Stamm für Stamm; dem, der viele Köpfe zählt, sollt ihr einen ausgedehnten Erbbesitz geben, und dem, der wenig zählt, einen kleinen Erbbesitz. Worauf immer das Los für ihn fällt, das soll ihm zu teil werden; Stamm für Stamm sollt ihr das Land zum Besitz angewiesen erhalten.
55 Khohmuenkah, khosarhoek, te na mikhmuh lamlohna haek uh pawt atah amih lamkahna sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Würdet ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch austreiben, so werden die, die ihr von ihnen übrig laßt, zu Dornen in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten werden und werden euch bedrängen in dem Land, in dem ihr euren Wohnsitz habt;
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
und so werde ich euch widerfahren lassen, was ich gedachte ihnen widerfahren zu lassen!