< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamihkah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Voici les voyages des enfants d'Israël, lorsqu'ils sortirent du pays d'Égypte par leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amihkah, pongthohnah ni.
Moïse a écrit les points de départ de leurs voyages sur l'ordre de l'Éternel. Voici leurs itinéraires selon leurs points de départ.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pumkah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main haute aux yeux de tous les Égyptiens,
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
pendant que les Égyptiens enterraient tous leurs premiers-nés, que Yahvé avait frappés parmi eux. Yahvé exerça aussi des jugements sur leurs dieux.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et ils campèrent à Succoth.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Ils partirent d'Étham, et se retournèrent vers Pihahiroth, qui est devant Baal Zephon, et ils campèrent devant Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Ils partirent de devant Hahiroth, et traversèrent le milieu de la mer pour entrer dans le désert. Ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et ils campèrent à Mara.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim. A Elim, il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Ils partirent d'Élim et campèrent près de la mer Rouge.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
Ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
Ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaavah.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérez.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Rimmon Pérez, et campèrent à Libna.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehelatha.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Ils partirent de Kehelatha, et campèrent à la montagne de Shepher.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Ils partirent de la montagne de Shepher, et campèrent à Harada.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Ils partirent de Harada, et campèrent à Makheloth.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Ils partirent de Makheloth, et campèrent à Tahath.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Tahath, et campèrent à Térach.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Térach, et campèrent à Mithka.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
Ils partirent de Moseroth, et campèrent à Bene Jaakan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Ils partirent de Bene Jaakan, et campèrent à Hor Haggidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Hor Haggidgad, et campèrent à Jotbatha.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
Ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
Ils partirent d`Abrona, et campèrent à Etsjon-Géber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadeshkah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
Ils partirent d`Etsjon-Géber, et campèrent à Kadès, dans le désert de Tsin.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à la limite du pays d`Édom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPAkah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Le prêtre Aaron monta sur la montagne de Hor, sur l'ordre de l'Éternel, et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaanloh a yaak.
Le roi cananéen d'Arad, qui habitait au sud du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Zalmona.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Ils partirent d`Oboth, et campèrent à Iyim Abarim, sur la frontière de Moab.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
Ils partirent de Iyim, et campèrent à Dibon Gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Ils partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nébo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeshimoth jusqu'à Abel Shittim, dans les plaines de Moab.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Yahvé parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho, et dit:
51 “Israel carhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: « Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan,
52 Te vaengah khohmuenkah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amihkah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih tekhaw, thup uh. Amihkah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, toutes leurs images en fonte, et vous démolirez tous leurs hauts lieux.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
Vous prendrez possession du pays et vous l'habiterez, car je vous ai donné le pays pour que vous le possédiez.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmihkah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Vous hériterez du pays par le sort, selon vos familles; vous donnerez un plus grand héritage aux plus grands, et un plus petit héritage aux plus petits. Tout ce qui reviendra à un homme par le sort lui appartiendra. Vous hériterez selon les tribus de vos pères.
55 Khohmuenkah, khosarhoek, te na mikhmuh lamlohna haek uh pawt atah amih lamkahna sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
« Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux que vous laisserez subsister seront comme des aiguillons dans vos yeux et des épines dans vos côtés. Ils te harcèleront dans le pays où tu habites.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
Il arrivera que ce que j'ai pensé leur faire, je vous le ferai aussi. »