< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
These [are] [the] settings out of [the] people of Israel who they came out from [the] land of Egypt to military groups their by [the] hand of Moses and Aaron.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
And he wrote down Moses points of departure their to settings out their on [the] mouth of Yahweh and these [are] settings out their to points of departure their.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
And they set out from Rameses in the month first on [the] fif-teen day of the month first from [the] next day of the passover they went out [the] people of Israel with a hand raised to [the] eyes all Egypt.
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
And Egypt [were] burying [those] whom he had struck down Yahweh among them every firstborn and on gods their he had done Yahweh acts of judgment.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
And they set out [the] people of Israel from Rameses and they encamped at Succoth.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
And they set out from Succoth and they encamped at Etham which [is] on [the] edge of the wilderness.
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
And they set out from Etham and he turned back to Pi-hahiroth which [is] on [the] face of Baal-Zephon and they encamped before Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
And they set out from before Hahiroth and they passed in [the] middle of the sea the wilderness towards and they went a journey of three days in [the] wilderness of Etham and they encamped at Marah.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
And they set out from Marah and they came Elim towards and [were] at Elim two [plus] ten springs of water and seventy palm trees and they encamped there.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
And they set out from Elim and they encamped at [the] sea of reed[s].
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
And they set out from [the] sea of reed[s] and they encamped in [the] wilderness of Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
And they set out from [the] wilderness of Sin and they encamped at Dophka.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
And they set out from Dophka and they encamped at Alush.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
And they set out from Alush and they encamped at Rephidim and not it belonged there water to the people to drink.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
And they set out from Rephidim and they encamped in [the] wilderness of Sinai.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
And they set out from [the] wilderness of Sinai and they encamped at Kibroth Hattaavah.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
And they set out from Kibroth Hattaavah and they encamped at Hazeroth.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
And they set out from Hazeroth and they encamped at Rithmah.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
And they set out from Rithmah and they encamped at Rimmon-perez.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
And they set out from Rimmon-perez and they encamped at Libnah.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
And they set out from Libnah and they encamped at Rissah.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
And they set out from Rissah and they encamped at Kehelathah.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
And they set out from Kehelathah and they encamped at [the] mountain of Shapher.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
And they set out from [the] mountain of Shapher and they encamped at Haradah.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
And they set out from Haradah and they encamped at Makheloth.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
And they set out from Makheloth and they encamped at Tahath.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
And they set out from Tahath and they encamped at Tarah.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
And they set out from Tarah and they encamped at Mithcah.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
And they set out from Mithcah and they encamped at Hashmoneh.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
And they set out from Hashmoneh and they encamped at Moseroth.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
And they set out from Moseroth and they encamped at Bene-jaakan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
And they set out from Bene-jaakan and they encamped at Hor-haggidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
And they set out from Hor-haggidgad and they encamped at Jotbathah.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
And they set out from Jotbathah and they encamped at Abronah.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
And they set out from Abronah and they encamped at Ezion Geber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
And they set out from Ezion Geber and they encamped in [the] wilderness of Zin that [is] Kadesh.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
And they set out from Kadesh and they encamped at Hor the mountain on [the] border of [the] land of Edom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
And he went up Aaron the priest to Hor the mountain on [the] mouth of Yahweh and he died there in [the] year forty of [the] coming out of [the] people of Israel from [the] land of Egypt in the month fifth on [day] one of the month.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
And Aaron [was] a son of three and twenty and one hundred year[s] when dying he on Hor the mountain.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
And he heard the Canaanite [the] king of Arad and he [was] dwelling in the Negev in [the] land of Canaan when came [the] people of Israel.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
And they set out from Hor the mountain and they encamped at Zalmonah.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
And they set out from Zalmonah and they encamped at Punan.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
And they set out from Punan and they encamped at Oboth.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
And they set out from Oboth and they encamped at Iye Abarim on [the] border of Moab.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
And they set out from Iim and they encamped at Dibon-gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
And they set out from Dibon-gad and they encamped at Almon-diblathaim.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
And they set out from Almon-diblathaim and they encamped in [the] mountains of the Abarim before Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
And they set out from [the] mountains of the Abarim and they encamped in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
And they encamped at the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel-shittim in [the] plains of Moab.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
And he spoke Yahweh to Moses in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho saying.
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Speak to [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to pass over the Jordan into [the] land of Canaan.
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
And you will dispossess all [the] inhabitants of the land from before you and you will destroy all carved images their and all [the] images of molten metal their you will destroy and all high places their you will demolish.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
And you will take possession of the land and you will dwell in it for to you I have given the land to take possession of it.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
And you will inherit the land by lot to clans your for the many you will make great inheritance its and for the few you will make small inheritance its where it will come out for him there the lot to him it will belong to [the] tribes of fathers your you will inherit.
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
And if not you will dispossess [the] inhabitants of the land from before you and he will become [those] whom you will leave any of them thorns in view your and pricks in sides your and they will oppose you on the land which you [will be] dwelling in it.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
And it will be just as I intended to do to them I will do to you.