< Lampahnah 33 >

1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies, under the guidance of Moses and Aaron.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
And Moses wrote their departures according to their journeys by the order of the Lord; and these are their journeys according to their departures.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
And they set forward from Ra'meses in the first month; on the fifteenth day of the first month, on the morrow after the passover-sacrifice the children of Israel went out with a high hand before the eyes of all the Egyptians.
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
And the Egyptians were burying all the first-born, whom the Lord had smitten among them; and upon their gods also did the Lord execute judgments.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
And the children of Israel removed from Ra'meses, and encamped in Succoth.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
And they removed from Succoth, and encamped in Etham, which is on the edge of the wilderness:
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
And they removed from Etham, and returned unto Pi-hachiroth, which is before Ba'al-zephon; and they encamped before Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
And they removed from before Pi-hachiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
And they removed from Marah, and came unto Elim; and in Elim there were twelve springs of water, and seventy palm-trees; and they encamped there.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
And they removed from Elim, and encamped by the Red Sea.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
And they removed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Chazeroth.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
And they removed from Chazeroth, and encamped in Rithmah.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
And they removed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
And they removed from Libnah, and encamped in Rissah.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
And they removed from mount Shapher, and encamped in Charadah.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
And they removed from Charadah, and encamped in Makheloth.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
And they removed from Makheloth, and encamped in Tachath.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
And they removed from Tachath, and encamped in Tarach.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
And they removed from Tarach, and encamped in Mithkah.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
And they removed from Mithkah, and encamped in Chashmonah.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
And they removed from Chashmonah, and encamped in Mosseroth.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
And they removed from Mosseroth, and encamped in Bene-ya'akan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
And they removed from Bene-ya'akan, and encamped in Chor-hagidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
And they removed from Chor-hagidgad, and encamped in Yotbathah.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
And they removed from Yotbathah, and encamped in 'Abronah.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
And they removed from 'Abronah, and encamped at 'Ezyon-geber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
And they removed from 'Ezyon-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
And they removed from Kadesh, and encamped at mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
And Aaron the priest went up on mount Hor by the order of the Lord, and died there, in the fortieth year after the going out of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died on mount Hor.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
And the Canaanite the king of 'Arad, who dwelt on the south side in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
And they removed from Oboth, and encamped in 'Iye-ha'abarim, on the border of Moab.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
And they removed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
And they removed from Dibon-gad, and encamped in 'Almon-diblathaymah.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
And they removed from 'Almon-diblathaymah, and encamped on the mountains of 'Abarim, before Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
And they removed from the mountains of 'Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
And they encamped by the Jordan, from Beth-hayeshimoth even unto Abel-hashittim in the plains of Moab.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
And the Lord spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan:
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
Then shall ye drive out all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their statues, and all their molten images shall ye destroy, and devastate all their high places.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
And ye shall drive out [the inhabitants of] the land, and ye shall dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families; to the numerous shall ye give the more inheritance, and to the small in number shall ye give the less inheritance: there, where the lot designateth it for him, shall every one's possessions be; according to the tribes of your fathers shall ye divide it among yourselves.
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you: then shall it come to pass, that those whom ye will let remain of them shall be as thorns in your eyes, and as stings in your sides, and they shall trouble you in the land wherein ye dwell.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
And it shall come to pass, that as I purposed to do unto them, will I do unto you.

< Lampahnah 33 >