< Lampahnah 33 >
1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
7 Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
51 “Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
“Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
52 Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
55 Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”