< Lampahnah 31 >

1 BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Na pilnam te coi lamtah Israel ca rhoek kah tawnlohnah neh Median soah phulo laeh,” a ti nah.
Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Te dongah Moses loh pilnam te. a voek tih, “Na taeng lamkah hlang rhoek te caempuei la pumcum saeh lamtah Midian soah BOEIPA kah, tawnlohnah paek ham Midian cuuk uh thil saeh.
Statimque Moyses: Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 Israel koca boeih khui lamloh koca khat ah thawng khat, koca khat ah thawng khat rhip te caempuei la tueih uh,” a ti nah.
Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.
5 Te dongah Israel. a thawng a thawng khui lamloh koca khat ah thawng khat te hol uh tih thawng hlai nit te caempuei la pumcum uh.
Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
6 Te phoeiah Moses loh amih koca pakhat lamkah thawng te caempuei la. a tueih. Te vaengah khosoih Eleazar capa Phinekha khaw, a kut dongkah hmuencim hnopai neh tamlung olueng neh caempuei la cet.
quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 Te dongah BOEIPA loh Moses te a uen bangla Midian te. a muk uh tih tongpa boeih te a ngawn uh.
Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 Midian manghai rhoek, te khaw, amih kah, rhok dongah. a ngawn uh. Midian manghai panga, Evi neh Rekem khaw, Zur neh Hur khaw, Reba neh Beor capa Balaam khaw, cunghang neh. a ngawn uh.
et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 Israel ca rhoek loh Midian kah huta camoe khaw a rhamsa boeih neh a boiva boeih a mawt uh tih a thadueng boeih khaw a poelyoe pauh.
Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
10 Amih kah, tolrhum lakli, a khopuei boeih neh a lumim boeih khaw, hmai neh. a hoeh pauh.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 Kutbuem boeih khaw, hlang neh rhamsa dongkah a hnorhawt boeih khaw a khuen uh.
Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,
12 Te phoeiah tamna neh kutbuem hnorhawt te khaw Jerikho kah, Jordan kaep, Moab kolken kah rhaehhmuen kah Moses taeng neh khosoih Eleazar taengah, Israel ca rhaengpuei taengla. a khuen uh.
et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël: reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
13 Moses, khosoih Eleazar neh rhaengpuei kah, khoboei boeih khaw, amih doe hamla rhaehhmuen vongvoel la tawn uh.
Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.
14 Tedae caem aka soep thawng khat mangpa rhoek, neh caempuei caemtloek lamkah aka pawk yakhat mangpa taengah Moses. a thintoek.
Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 Te phoeiah amih te Moses loh, “Huta tah boeih na hlun uh nama?”.
ait: Cur feminas reservastis?
16 Peor kah, olka dongah BOEIPA taeng lamloh boekoeknah la hol uh ham Balaam kah, ol lamloh Israel ca rhoek, taengla amih ha pawk coeng ne. Te dongah ni lucik loh BOEIPA kah, hlangboel. a tlak thil.
nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
17 Te dongah camoe lakli kah tongpa boeih te ngawn uh lamtah tongpa kah, thingkong dongah tongpa aka ming huta boeih khaw, ngawn uh.
ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate:
18 Tedae huta khuiah khaw, tongpa kah, thingkong aka ming hlan camoe boeih tah namamih ham hlun uh.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
19 Nangmih hinglu aka ngawn boeih neh rhok aka ben boeih tah hnin rhih khuiah rhaehhmuen vongvoel la rhaeh uh. A hnin thum neh. a hnin rhih dongah namamih neh na tamna te khaw cilpoe uh.
et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 Himbai boeih neh maehpho dongkah hnopai boeih, maae lamkah bitat boeih neh thing hnopai boeih khaw, cilpoe uh,” a ti nah.
Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
21 BOEIPA loh Moses taengah a uen bangla olkhueng dongkah khosing he, khosoih Eleazar loh caemtloek la aka cet caempuei hlang rhoek, taengah,
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22 “Sui neh cak, rhohum, thi, samphae neh kawnlawk,
aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 Hmai aka khoeng hno boeih tah hmai ah caeh sak uh lamtah caihcil bitni. Pumom tui neh cilpoe saeh lamtah hmai loh a khoeng pawt boeih tah tui dongah caeh sak uh.
et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur: quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
24 A hnin rhih dongah na himbai te na suk uh tih na caihcil uh phoeiah rhaehhmuen la kun uh,” a ti nah.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26 Hnorhawt dongkah hlangmi te, na hlang kah tamna neh rhamsa khaw, khosoih Eleazar neh rhaengpuei kah a napa rhoek, hlangmi khaw, tae uh.
Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
27 Caempuei la. a khuen tih caem aka tu laklo neh rhaengpuei boeih laklo ah hnorhawt te tael pah.
dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 Caempuei la aka cet caemtloek hlang rhoek khui lamloh ya nga vaengah hinglu pakhat tah hlang khaw, saelhung khaw, laak khaw, boiva khaw BOEIPA taengah mangmu la tloeng.
Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 A rhakthuem te lo lamtah BOEIPA kah, khosaa la khosoih Eleazar ham pae.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
30 Israel ca rhoek kah te a rhakthuem ah coelh pah. Sawmnga lamloh pakhat tah hlang khaw, saelhung khaw, laak khaw, boiva khaw, rhamsa khaw, boeih tu lamtah BOEIPA kah, dungtlungim loh a kuek aka ngaithuen Levi taengah pae,” a ti nah.
Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla Moses neh khosoih Eleazar loh a saii.
Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.
32 Caempuei pilnam loh a poelyoe hnorhawt dong lamloh maeh coih la aka om he boiva he thawng ya rhuk neh thawng sawmrhih thawng nga,
Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 saelhung thawng sawmrhih neh thawng, hnih,
boum septuaginta duo millia,
34 Laak thawng sawmrhuk neh thawng, khat lo.
asinorum sexaginta millia et mille:
35 Hlang kah, hinglu khaw tongpa kah, thingkong aka ming pawh huta he. a pum la hinglu thawng sawmthum thawng, nit lo.
animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 Caempuei la aka kun kah, hamsum rhakthuem he a pum la boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
37 BOEIPA kah mangmu te boiva dong lamloh ya rhuk sawmrhih panga,
e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque:
38 Saelhung thawng sawmthum thawng, rhuk lo. Te vaengah BOEIPA ham amih kah, mangmu te sawmrhih pumnit lo.
et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
39 Laak thawng thumkip neh ya nga vaengah BOEIPA ham amih mangmu pum sawmrhuk pakhat lo.
de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
40 Hlang kah, hinglu khaw, thawng hlai rhuk vaengah BOEIPA ham amih kah, mangmu te hinglu thumkip panit lo.
de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
41 Te dongah BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla BOEIPA kah, khosaa mangmu te Moses loh khosoih Eleazar taengah. a paek.
Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 Israel ca rhakthuem lamloh caem aka muk hlang taeng lamkah khaw Moses loh a tael pah.
ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.
43 Hlangboel rhakthuem lamloh boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 Saelhung he thawng thumkip neh thawng rhuk lo.
et de bobus triginta sex millibus,
45 Laak thawng sawmthum neh ya nga lo.
et de asinis triginta millibus quingentis,
46 Hlang kah hinglu thawng hlai rhuk lo.
et de hominibus sedecim millibus,
47 Israel ca rhoek, rhakthuem dongkah te Moses. a loh. Sawmnga ah pakhat tah hlang lamkah khaw, rhamsa lamkah khaw a loh tih BOEIPA loh Moses. a uen bangla BOEIPA dungtlungim kah a kuek aka ngaithuen Levi taengah. a paek.
tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
48 Te phoeiah caempuei a thawng thawng aka soep, thawng khat mangpa rhoek, neh yakhat mangpa rhoek tahMoses taengla mop uh.
Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt:
49 Moses taengah, “Na sal rhoek loh caemtloek hlang rhoek kah boeilu te. a tae uh vaengah mamih lamkah he kaimih kut hmuiah hlang he a hmaai moenih.
Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
50 Te dongah BOEIPA mikhmuh ah kaimih kah hinglu ham aka dawth la hlang loh a hmuh sui hnopai, cak neh khungpak, kutcaeng, hnathawn neh oilung te BOEIPA nawnnah ham kang khuen,” a ti uh.
Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 Te dongah Moses neh khosoih loh Eleazar amih taeng lamkah sui neh kutsai hnopai boeih te. a doe.
Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 Te dongah thawngkhat mangpa rhoek neh yakhat mangpa rhoek taeng lamloh BOEIPA taengah khosaa la a tloeng uh sui boeih he shekel thawng hlai rhuk ya rhih sawmnga lo.
pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
53 Caempuei hlang rhoek long khaw amah kah hlang te a poelyoe uh.
Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
54 Te phoeiah Moses neh khosoih Eleazar loh thawngkhat neh yakhat mangpa rhoek, lamkah sui te. a doe tih tingtunnah dap la BOEIPA mikhmuh ah Israel ca rhoek, ham poekkoepnah. la a khuen.
Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.

< Lampahnah 31 >