< Lampahnah 31 >

1 BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 “Na pilnam te coi lamtah Israel ca rhoek kah tawnlohnah neh Median soah phulo laeh,” a ti nah.
Räche die Kinder Israel an den Midianitern, daß du darnach dich sammelst zu deinem Volk.
3 Te dongah Moses loh pilnam te. a voek tih, “Na taeng lamkah hlang rhoek te caempuei la pumcum saeh lamtah Midian soah BOEIPAkah, tawnlohnah paek ham Midian cuuk uh thil saeh.
Da redete Mose mit dem Volk und sprach: Rüstet unter euch Leute zum Heer wider die Midianiter, daß sie den HERRN rächen an den Midianitern,
4 Israel koca boeihkhui lamloh koca khat ah thawng khat, koca khat ah thawng khat rhip te caempuei la tueih uh,” a ti nah.
aus jeglichem Stamm tausend, daß ihr aus allen Stämmen Israels in das Heer schickt.
5 Te dongah Israel. a thawng a thawng khui lamloh koca khat ah thawng khat te hol uh tih thawng hlai nit te caempuei la pumcum uh.
Und sie nahmen aus den Tausenden Israels je tausend eines Stammes, zwölftausend gerüstet zum Heer.
6 Te phoeiah Moses loh amih koca pakhat lamkah thawng te caempuei la. a tueih. Te vaengah khosoih Eleazar capa Phinekhakhaw, a kut dongkah hmuencim hnopai neh tamlung olueng neh caempuei la cet.
Und Mose schickte sie mit Pinehas, dem Sohn Eleasars, des Priesters, ins Heer und die heiligen Geräte und die Halldrommeten in seiner Hand.
7 Te dongah BOEIPA loh Moses te a uen bangla Midian te. a muk uh tih tongpa boeih te a ngawn uh.
Und sie führten das Heer wider die Midianiter, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und erwürgten alles, was männlich war.
8 Midian manghairhoek, tekhaw, amihkah, rhok dongah. a ngawn uh. Midian manghai panga, Evi neh Rekem khaw, Zur neh Hur khaw, Reba neh Beor capa Balaamkhaw, cunghang neh. a ngawn uh.
Dazu die Könige der Midianiter erwürgten sie samt ihren Erschlagenen, nämlich Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Könige der Midianiter. Bileam, den Sohn Beors, erwürgten sie auch mit dem Schwert.
9 Israel ca rhoek loh Midian kah huta camoe khaw a rhamsa boeih neh a boiva boeih a mawt uh tih a thadueng boeih khaw a poelyoe pauh.
Und die Kinder Israel nahmen gefangen die Weiber der Midianiter und ihre Kinder; all ihr Vieh, alle ihre Habe und alle ihre Güter raubten sie,
10 Amihkah, tolrhum lakli, a khopuei boeih neh a lumim boeihkhaw, hmai neh. a hoeh pauh.
und verbrannten mit Feuer alle ihre Städte ihrer Wohnungen und alle Zeltdörfer.
11 Kutbuem boeih khaw, hlang neh rhamsa dongkah a hnorhawt boeih khaw a khuen uh.
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, Menschen und Vieh,
12 Te phoeiah tamna neh kutbuem hnorhawt te khaw Jerikhokah, Jordan kaep, Moab kolken kah rhaehhmuen kah Moses taeng neh khosoih Eleazar taengah, Israel ca rhaengpuei taengla. a khuen uh.
und brachten's zu Mose und zu Eleasar, dem Priester, und zu der Gemeinde der Kinder Israel, nämlich die Gefangenen und das genommene Vieh und das geraubte Gut ins Lager auf der Moabiter Gefilde, das am Jordan liegt gegenüber Jericho.
13 Moses, khosoih Eleazar neh rhaengpueikah, khoboei boeihkhaw, amih doe hamla rhaehhmuen vongvoel la tawn uh.
Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen, hinaus vor das Lager.
14 Tedae caem aka soep thawng khat mangparhoek, neh caempuei caemtloek lamkah aka pawk yakhat mangpa taengah Moses. a thintoek.
Und Mose ward zornig über die Hauptleute des Heeres, die Hauptleute über tausend und über hundert waren, die aus dem Heer und Streit kamen,
15 Te phoeiah amih te Moses loh, “Huta tah boeihna hlun uh nama?”.
und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
16 Peorkah, olka dongah BOEIPA taeng lamloh boekoeknah la hol uh ham Balaamkah, ol lamloh Israel carhoek, taengla amih ha pawk coeng ne. Te dongah ni lucik loh BOEIPAkah, hlangboel. a tlak thil.
Siehe, haben nicht dieselben die Kinder Israel durch Bileams Rat abwendig gemacht, daß sie sich versündigten am HERRN über dem Peor und eine Plage der Gemeinde des HERRN widerfuhr?
17 Te dongah camoe lakli kah tongpa boeih te ngawn uh lamtah tongpakah, thingkong dongah tongpa aka ming huta boeihkhaw, ngawn uh.
So erwürget nun alles, was männlich ist unter den Kindern, und alle Weiber, die Männer erkannt und beigelegen haben;
18 Tedae huta khuiahkhaw, tongpakah, thingkong aka ming hlan camoe boeih tah namamih ham hlun uh.
aber alle Kinder, die weiblich sind und nicht Männer erkannt haben, die laßt für euch leben.
19 Nangmih hinglu aka ngawn boeih neh rhok aka ben boeih tah hnin rhih khuiah rhaehhmuen vongvoel la rhaeh uh. A hnin thum neh. a hnin rhih dongah namamih neh na tamna te khaw cilpoe uh.
Und lagert euch draußen vor dem Lager sieben Tage, alle, die jemand erwürgt oder Erschlagene angerührt haben, daß ihr euch entsündigt am dritten und am siebenten Tage, samt denen, die ihr gefangen genommen habt.
20 Himbai boeih neh maehpho dongkah hnopai boeih, maae lamkah bitat boeih neh thing hnopai boeihkhaw, cilpoe uh,” a ti nah.
Und alle Kleider und alles Gerät von Fellen und alles Pelzwerk und alles hölzerne Gefäß sollt ihr entsündigen.
21 BOEIPA loh Moses taengah a uen bangla olkhueng dongkah khosing he, khosoih Eleazar loh caemtloek la aka cet caempuei hlangrhoek, taengah,
Und Eleasar, der Priester, sprach zu dem Kriegsvolk, das in den Streit gezogen war: Das ist das Gesetz, welches der HERR dem Mose geboten hat:
22 “Sui neh cak, rhohum, thi, samphae neh kawnlawk,
Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei
23 Hmai aka khoeng hno boeih tah hmai ah caeh sak uh lamtah caihcil bitni. Pumom tui neh cilpoe saeh lamtah hmailoh a khoeng pawt boeih tahtui dongah caeh sak uh.
und alles was das Feuer leidet, sollt ihr durchs Feuer lassen gehen und reinigen; nur daß es mit dem Sprengwasser entsündigt werde. Aber alles, was das Feuer nicht leidet, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen.
24 A hnin rhih dongah na himbai te na suk uh tih na caihcil uh phoeiah rhaehhmuen la kun uh,” a ti nah.
Und sollt eure Kleider waschen am siebenten Tage, so werdet ihr rein; darnach sollt ihr ins Lager kommen.
25 BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
26 Hnorhawt dongkah hlangmite, na hlang kah tamna neh rhamsa khaw, khosoih Eleazar neh rhaengpuei kah a naparhoek, hlangmikhaw, tae uh.
Nimm die Summe des Raubes der Gefangenen, an Menschen und an Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die obersten Väter der Gemeinde;
27 Caempuei la. a khuen tih caem aka tu laklo neh rhaengpuei boeih laklo ah hnorhawt te tael pah.
und gib die Hälfte denen, die ins Heer gezogen sind und die Schlacht getan haben, und die andere Hälfte der Gemeinde.
28 Caempuei la aka cet caemtloek hlang rhoek khui lamloh ya nga vaengah hinglu pakhat tah hlang khaw, saelhung khaw, laak khaw, boiva khaw BOEIPA taengah mangmu la tloeng.
Du sollst aber dem HERRN heben von den Kriegsleuten, die ins Heer gezogen sind, je fünf Hunderten eine Seele, an Menschen, Rindern, Eseln und Schafen.
29 A rhakthuem te lo lamtah BOEIPAkah, khosaa la khosoih Eleazar ham pae.
Von ihrer Hälfte sollst du es nehmen und dem Priester Eleasar geben zur Hebe dem HERRN.
30 Israel ca rhoek kah te a rhakthuemah coelh pah. Sawmnga lamloh pakhat tah hlang khaw, saelhung khaw, laak khaw, boiva khaw, rhamsakhaw, boeih tu lamtah BOEIPAkah, dungtlungimloh a kuek aka ngaithuen Levi taengah pae,” a ti nah.
Aber von der Hälfte der Kinder Israel sollst du je ein Stück von fünfzigen nehmen, an Menschen, Rindern, Eseln und Schafen und von allem Vieh, und sollst es den Leviten geben, die des Dienstes warten an der Wohnung des HERRN.
31 BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla Moses neh khosoih Eleazar loh a saii.
Und Mose und Eleasar, der Priester, taten, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
32 Caempuei pilnamloh a poelyoe hnorhawt dong lamloh maeh coih la aka om he boiva he thawng ya rhuk neh thawng sawmrhih thawng nga,
Und es war die übrige Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubt hatte, sechsmal hundert und fünfundsiebzigtausend Schafe,
33 saelhung thawng sawmrhih nehthawng, hnih,
zweiundsiebzigtausend Rinder,
34 Laak thawng sawmrhuk nehthawng, khat lo.
einundsechzigtausend Esel
35 Hlangkah, hinglu khaw tongpakah, thingkong aka ming pawh huta he. a pum la hinglu thawng sawmthumthawng, nit lo.
und der Mädchen, die nicht Männer erkannt hatten, zweiunddreißigtausend Seelen.
36 Caempuei la aka kunkah, hamsum rhakthuem he a pum la boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
Und die Hälfte, die denen, so ins Heer gezogen waren, gehörte, war an der Zahl dreihundertmal und siebenunddreißigtausend und fünfhundert Schafe;
37 BOEIPA kah mangmu te boiva dong lamloh ya rhuk sawmrhih panga,
davon wurden dem HERRN sechshundertfünfundsiebzig Schafe.
38 Saelhung thawng sawmthumthawng, rhuk lo. Te vaengah BOEIPA ham amihkah, mangmu te sawmrhih pumnit lo.
Desgleichen sechsunddreißigtausend Rinder; davon wurden dem HERRN zweiundsiebzig.
39 Laak thawng thumkip neh ya nga vaengah BOEIPA ham amih mangmu pum sawmrhuk pakhat lo.
Desgleichen dreißigtausend und fünfhundert Esel; davon wurden dem HERRN einundsechzig.
40 Hlangkah, hinglukhaw, thawng hlai rhuk vaengah BOEIPA ham amihkah, mangmu te hinglu thumkip panit lo.
Desgleichen Menschenseelen, sechzehntausend Seelen; davon wurden dem HERRN zweiunddreißig Seelen.
41 Te dongah BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla BOEIPAkah, khosaa mangmu te Moses loh khosoih Eleazar taengah. a paek.
Und Mose gab solche Hebe des HERRN dem Priester Eleasar, wie ihm der HERR geboten hatte.
42 Israel ca rhakthuem lamloh caem aka muk hlang taeng lamkah khaw Moses loh a tael pah.
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten,
43 Hlangboel rhakthuem lamloh boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
nämlich die Hälfte, der Gemeinde zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
44 Saelhung he thawng thumkip neh thawng rhuk lo.
sechsunddreißigtausend Rinder,
45 Laak thawng sawmthum neh ya nga lo.
dreißigtausend und fünfhundert Esel
46 Hlang kah hinglu thawng hlai rhuk lo.
und sechzehntausend Menschenseelen.
47 Israel carhoek, rhakthuem dongkah te Moses. a loh. Sawmnga ah pakhat tah hlang lamkah khaw, rhamsa lamkah khaw a loh tih BOEIPA loh Moses. a uen bangla BOEIPA dungtlungim kah a kuek aka ngaithuen Levi taengah. a paek.
Und Mose nahm von dieser Hälfte der Kinder Israel je ein Stück von fünfzigen, sowohl des Viehs als der Menschen, und gab's den Leviten, die des Dienstes warteten an der Wohnung des HERRN, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
48 Te phoeiah caempuei a thawng thawng aka soep, thawng khat mangparhoek, neh yakhat mangpa rhoek tahMoses taengla mop uh.
Und es traten herzu die Hauptleute über die Tausende des Kriegsvolks, nämlich die über tausend und über hundert waren, zu Mose
49 Moses taengah, “Na sal rhoek loh caemtloek hlang rhoek kah boeilu te. a tae uh vaengah mamih lamkah he kaimih kut hmuiah hlang he a hmaai moenih.
und sprachen zu ihm: Deine Knechte haben die Summe genommen der Kriegsleute, die unter unsern Händen gewesen sind, und fehlt nicht einer.
50 Te dongah BOEIPA mikhmuh ah kaimih kah hinglu ham aka dawth la hlang loh a hmuh sui hnopai, cak neh khungpak, kutcaeng, hnathawn neh oilung te BOEIPA nawnnah ham kang khuen,” a ti uh.
Darum bringen wir dem HERRN Geschenke, was ein jeglicher gefunden hat von goldenem Geräte, Ketten, Armgeschmeide, Ringe, Ohrenringe und Spangen, daß unsere Seelen versöhnt werden vor dem HERRN.
51 Te dongah Moses neh khosoih loh Eleazar amih taeng lamkah sui neh kutsai hnopai boeih te. a doe.
Und Mose samt dem Priester Eleasar nahm von ihnen das Gold von allerlei Geräte.
52 Te dongah thawngkhat mangpa rhoek neh yakhat mangpa rhoek taeng lamloh BOEIPA taengah khosaa la a tloeng uh sui boeih he shekel thawng hlai rhuk ya rhih sawmnga lo.
Und alles Goldes Hebe, das sie dem HERRN hoben, war sechzehntausend und siebenhundertfünfzig Lot von den Hauptleuten über tausend und hundert.
53 Caempuei hlang rhoek long khaw amah kah hlang te a poelyoe uh.
Denn die Kriegsleute hatten geraubt ein jeglicher für sich.
54 Te phoeiah Moses neh khosoih Eleazar loh thawngkhat neh yakhat mangparhoek, lamkah sui te. a doe tih tingtunnah dap la BOEIPA mikhmuh ah Israel carhoek, ham poekkoepnah. la a khuen.
Und Mose mit Eleasar, dem Priester, nahm das Gold von den Hauptleuten über tausend und hundert, und brachten es in die Hütte des Stifts zum Gedächtnis der Kinder Israel vor dem HERRN.

< Lampahnah 31 >