< Lampahnah 3 >
1 He tah BOEIPA loh Sinai tlang ah Moses. a voek hnin kah Aaron neh Moses rhuirhong ni.
These are some of the things that happened to Aaron and Moses/me when Yahweh spoke to Moses/me on Sinai Mountain.
2 Aaron carhoek, he. a ming ah, Nadab te a caming tih Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Aaron’s four sons were Nadab the oldest, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Khosoih Aaron ca rhoek he khosoih sak ham ming. a koelh pah tih a kut ah a buem sak.
They were appointed [MTY] (OR, Moses/I appointed them) to be priests.
4 Tedae Nadab neh Abihu tah BOEIPA mikhmuh ah duek rhoi. Sinai khosoek kah BOEIPA mikhmuh la imlang hmai a khuen dongah amih rhoi te ca khueh rhoi pawh. Te dongah Eleazar neh Ithamar a napa Aaron mikhmuh ah khosoih rhoi.
But, while Yahweh was watching, Nadab and Abihu died in the Sinai Desert because they burned [incense] in a manner that was different from what Yahweh had commanded. They had no sons, so Eleazar and Ithamar were the [only] sons of Aaron who [were left to be] priests, along with their father Aaron.
5 BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Then Yahweh said to Moses/me,
6 Levi koca te khuen lamtah khosoih Aaron mikhmuh ah pai sak. Te vaengah a taengah thotat uh saeh.
“Bring [the men of] the tribe of Levi and present them to Aaron, in order that they may assist him.
7 Te vaengah anihkah, tuemkoi neh tingtunnah dap hmai ah rhaengpuei boeihkah, tuemkoi khaw, dungtlungimkah, thothuengnah dongah thothueng hamkhaw, ngaithuen saeh.
They will serve Aaron and all the other Israeli people, while they do their work inside the Sacred Tent and outside it.
8 Tingtunnah dap hnopai boeih neh im kah dungtlungimkah, thothuengnah dongkah thothueng ham dongah Israel ca rhoek kah tuemkoi te ngaithuen uh saeh.
They must serve all the Israeli people by taking care of all the things that are inside the Sacred Tent.
9 Levirhoek, te Aaron taeng neh a carhoek, taengah pae. Amih te Israel carhoek, taeng lamloh a taengah pae rhoe pae saeh.
Appoint them to [help] Aaron and his two sons. I have chosen them from all the Israeli people to do that.
10 Aaron neh a caparhoek, te soep lamtah a khosoihbi te ngaithuen saeh. Tedae te aka paan hlangthawt tah duek saeh,” a ti nah.
Appoint Aaron and his two sons to do the work that priests do. But anyone else who comes close to the Sacred Tent [to do that work] must be executed.”
11 BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Yahweh also told Moses/me,
12 “Kai loh Levi te Israel carhoek, khui lamloh, Israel carhoek, bungkah, cacuek caming boeih yueng ka loh coeng ne. Te dongah Levi rhoek he kamah taengah om saeh.
“Note that from all the Israelis, I have chosen the men of the tribe of Levi to take the places of all the firstborn sons of the Israeli people. The male descendants of Levi belong to me,
13 Caming boeih kamah ham coeng dongah Egypt kho kah caming boeih ka ngawn khohnin ah ni Israel khuikah caming boeih te kamah ham ka ciim coeng. Hlang lamloh rhamsa khaw kai Yahweh kamah ham ni a om uh,” a ti nah.
because truly all the firstborn [males] belong to me. That is because on the day that I killed all the firstborn [sons] of the people of Egypt, I [spared] all the firstborn [sons] of the Israelis and set them apart for myself. I also set apart the firstborn [males] of your domestic animals. They belong to me, Yahweh.”
14 BOEIPA loh Moses te Sinai khosoek ah. a voek tih,
Yahweh spoke to Moses/me again in the Sinai Desert. He said,
15 Levi kocarhoek, te a napa imko ah a huiko neh soep lamtah tongpa boeih hla khat ca lamloh. a so hang tah soep thil,” a ti nah.
“Count the male members of the tribe of Levi. Write down their names and the names of their clans and family groups. Count all the males who are at least one month old.”
16 Te dongah BOEIPAkah, ol. a uen bangla Moses loh amih te. a soep.
So Moses/I counted them, just as Yahweh commanded.
17 Levi koca rhoek khui Gershon, Kohath neh Merari a ming om.
Levi had [three] sons, whose names were Gershon, Kohath, and Merari.
18 Gershon koca te a cako ah Libni neh Shimei he. a ming thum van.
Gershon had [two] sons: Libni and Shimei. The clans that were descended from them had the same names as those [two] sons.
19 Kohath kocarhoek, khaw a cako ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel thum.
Kohath had [four] sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. The clans that were descended from them had the same names as those [four] sons.
20 Merari kocarhoek, khaw a cako ah Mahli neh Mushi om. Amih he a napa imkhui lamloh Levi koca la om uh.
Merari had [two] sons: Mahli and Mushi. The clans that were descended from them had the same names as those [two] sons. Those are the clans that were descended from Levi.
21 Gershon lamloh Libni koca neh Shimei koca a om dongah amih rhoi he Gershon kah a huiko ni.
The two clans descended from Gershon are those that were descended from [his sons] Libni and Shimei.
22 Amih kah a soep tarhing ah hla khat ca lamloh. a so hang tongpa boeih te thawng rhih neh ya nga. la a soep uh.
In those two clans there were 7,500 males who were at least one month old.
23 Gershon cako te dungtlungimkah, tahael khotlak ben ah rhaeh uh.
They were told to set up their tents on the west side of the Sacred Tent.
24 Gershon kah. a napa imkhui ah Lael capa Eliasaph te khoboei van.
The leader of those two clans was Eliasaph, the son of Lael.
25 Gershon koca loh Tingtunnah dap kah dungtlungim neh dap imphu khaw, tingtunnah dap thohka himbaiyan khaw,
Their work was to take care of the Sacred Tent, including the coverings of the tent, the curtain at the entrance of the tent,
26 vongtung dongkah imbang neh vongtung thohkakah, himbaiyan, dungtlungim ham neh hmueituk kaepvai ham, a thothuengnah cungkuem dongkah a rhuimal khaw hutnah saeh.
the (curtains/large pieces of cloth) that formed the walls around the courtyard that is around the tent and around the altar, the curtains that were at the entrance of the courtyard, and the ropes [for fastening the tent]. They also did all the work of taking care of the things outside the Sacred Tent.
27 Kohath lamloh Amrami cako neh Izhari cako, Khebroni cako neh Ozzeli cako om tih amih he ni Kohathi cako coeng.
The clans that were descended from Kohath were those descended from his four sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
28 Hlangmi la, hla khat ca lamloh. a so hang tongpa boeih tah hmuencimkah, tuemkoi aka ngaithuen ham thawng rhet neh ya rhuk omuh.
In those four clans there were 8,600 males who were at least one month old. The work of the men of the clans was to take care of [the things that are inside] the Sacred Tent.
29 Kohath ca rhoek tah a cako la dungtlungim kaep kah tuithim ah rhaeh uh.
They set up their tents on the south side of the Sacred Tent.
30 Kohath cako kah. a napa imkhui ah Uzziel capa Elizaphan he khoboei van.
The leader of those four clans was Elizaphan, the son of Uzziel.
31 Te vaengah amih loh thingkawng neh caboei khaw, hmaitung neh hmueihtuk khaw, hmuencimkah, hnopai khaw. a hutnah. Amih te himbaiyan neh a thothuengnah cungkuem dongah thotat uh.
The work of the men of those clans was to take care of the sacred chest, the table [on which the priest put the sacred bread], the lampstand, the altars, all the items that the priest used in the Sacred Tent, and the curtain that is inside the tent. Their work was also to take care of the things inside the tent.
32 Levi khoboei rhoek kah khoboei, khosoih Aaron capa Eleazar tah hmuencimkah, tuemkoi aka ngaithuen rhoek aka cawhkung ni.
Aaron’s son Eleazar was the leader of all the male descendants of Levi. He supervised all the work that was done at the Sacred Tent.
33 Merari lamloh Makhali cako neh Musihe cako tih amih te Merari koca rhoek van.
The clans that were descended from Merari were those descended from [his sons] Mahli and Mushi.
34 A hlangmi la, tongpa hla khat ca lamloh. a so hang boeih te thawng rhuk neh ya hnih la a soep uh.
In those two clans there were 6,200 males who were at least one month old.
35 Merari cako kah. a napa imkhui ah Abihail capa Zuriel te khoboei tih dungtlungim kaep kah tlangpuei ah rhaeh uh.
They were told to set up their tents on the north side of the Sacred Tent. The leader of those two clans was Zuriel, the son of Abihail.
36 Te vaengah Merari ca rhoek kah a hutnah dungtlungim. a longlaeng neh a thohkalh, a tung neh a buenhol, a hnopai boeih neh a thothuengnah boeih aka soepkung ni.
The work of the men of those two clans was to take care of the frames that held up the tent, the crossbars, the pillars, and the bases. They also did all the work that was connected with those items.
37 Vongtung phaikah, tung neh a buenhol khaw, a hlingcong neh a rhuimal khaw a hutnah.
Their work was also to take care of the posts [that held up the curtains that formed the walls of] the courtyard, and all the bases, tent pegs, and ropes [that fastened those curtains].
38 Dungtlungim hmai kah khothoeng neh, tingtunnah dap hmai khocuk ah aka rhaeh Moses, Aaron neh anih koca rhoek loh Israel cakah, hutnah yueng la rhoksokah, tuemkoi ngaithuen saeh. Tedae te aka paan hlangthawt tah duek saeh.
Aaron and Moses/I and Aaron’s sons were told to set up their/our tents in the area in front of the Sacred Tent, on the east side. Their/Our work was to supervise the work that would be done in and around the Sacred Tent, for the benefit of the Israeli people. Only the priests were permitted to do that. [Yahweh declared that] we should execute anyone else who went near the tent [to do the work that the priests do].
39 Levi te boeih. a soep hil Moses neh Aaron loh BOEIPA ol bangla. a soep. Amih koca te hla khat ca lamloh. a so hang tongpa boeih te thawng kul hnih lo uh.
When Aaron and Moses/I counted all the males who were at least one month old, who belonged to the clans descended from Levi, the total was 22,000.
40 BOEIPA loh Moses te, “Israel ca khuiah tongpa caming, hla khat ca lamloh. a so hang boeih te soep lamtah a hlangmi ming te khoem pah.
Then Yahweh said to Moses/me, “Now count all the [other] firstborn males in Israel who are at least one month old, and write down their names.
41 Israel carhoek, lamkah caming boeih yueng la Levi, Israel ca rhoek kah rhamsa caming boeih yueng la Levikah, rhamsa te kai Yahweh kamah ham lo,” a ti nah.
Also, set apart for me the descendants of Levi to be substitutes for the firstborn males of the other Israelis. And set apart for me the livestock of the descendants of Levi to be substitutes for the firstborn livestock of the other Israeli people.”
42 Te dongah BOEIPA loh amah. a uen bangla Moses loh Israel carhoek, kah caming boeih te. a soep.
So Moses/I did that. He/I counted the firstborn males of all the Israeli people, as Yahweh had commanded.
43 Te vaengah tongpa caming aka om hla khat ca lamloh. a so hang boeih te, a ming neh hlangmi te thawng kulthawng, hnih neh ya hnih sawmrhih pathum. la a soep uh.
The total of those who were at least one month old was 22,273.
44 BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
Then Yahweh said to Moses/me,
45 “Israel carhoek, khuikah caming boeih yueng la Levi, a rhamsa yueng la Levikah, rhamsa te loh pah. Levi rhoek te kai Yahweh kamah ham om uh saeh.
“Set apart the descendants of Levi to be substitutes for [the firstborn males of] the other Israeli people. The descendants of Levi belong to me, Yahweh.
46 Te dongah tlansumkhaw, Levi soah te Israel ca caming lamloh ya hnih sawmrhih pathum neh poeng pah.
There are 273 more firstborn males of the other Israeli people than of the descendants of Levi.
47 Hlangmi pakhat ham te shekel la shekel panga, panga van lo lamtah hmuencimkah, shekel tah gerah pakul loh pah.
To pay for these 273 males, collect five pieces of silver for each of them. Each of those pieces of silver must weigh the same as each of the silver coins that are stored in the Sacred Tent. Give this silver to Aaron and his sons.”
48 Tangka te Aaron taeng neh anih kocarhoek, taengla na paek vaengah amih kah tlansum te poeng pah,” a ti nah.
49 Te dongah Levi kah a lat soah aka poeng rhoek taeng lamkah tlansum tangka te Moses loh a loh.
So Moses/I did that. He/I collected the silver from those 273 males.
50 Israel ca caming taeng lamloh tangka te hmuencim shekel ah thawng khat ya thum sawmrhuk panga. a doe.
The total was 1,365 pieces of silver. Each silver coin weighed the same as each of the silver coins stored in the Sacred Tent.
51 BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla BOEIPA ol tarhing ah ni Moses loh tlansum tangka te Aaron taeng neh anih kocarhoek, taengla. a paek.
Moses/I gave these silver coins to Aaron and his sons, as Yahweh had commanded.