< Lampahnah 29 >
1 A hla rhih dongkah hlasae a hnin khat vaengah nangmih ham hmuencim kah tingtunnah om saeh. Nangmih ham tamlung khohninlaa om dongah thohtatnah kah bitat boeih tah saii boeh.
Y el séptimo mes, al primero del mes tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis; os será día de júbilo ( de sonar las trompetas ).
2 BOEIPA taengah hmuehmuei botui la saelhung ca vaito pumat, tutal pumat, tu kumkhat caa hmabuet pumrih neh hmueihhlutnah saii uh.
Y ofreceréis holocausto por olor grato al SEÑOR, un becerro, un carnero, siete corderos de un año sin defecto;
3 Amih kah khocang tah situi neha thoek vaidam saeh lamtah vaito pumat dongah doh thum, tutal pumat dongah doh nit saeh.
y el presente de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
4 Tuca pumrhih ham khaw tuca pumat dongah doh at saeh.
y con cada uno de los siete corderos, una décima;
5 Nangmih ham aka dawth la maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
6 Hlasae kah hmueihhlutnah neh a khocang voel ah, sainoek hmueihhlutnah neh a khocang khaw, a tuisi khaw a laitloeknah bangla BOEIPA taengah hmaihlutnah hmuehmuei botui la om saeh.
Además del holocausto del mes, y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus libaciones, conforme a su ley, por ofrenda encendida al SEÑOR en olor grato.
7 A hla rhih dongkah a hnin rha vaengah nangmih hama cim tingtunnah om. Te vaengah na hinglu te phaep uh lamtah bitat boeihte saii uh boeh.
Y en el diez de este mes séptimo tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas; ninguna obra haréis;
8 BOEIPA taengah hmueihhlutnahte hmuehmuei botui kuen uh lamtah saelhung vaito ca pumat tutal pumat, tu kum khat caa hmabuet pumrhihte namamih ham om saeh.
y ofreceréis en holocausto al SEÑOR por olor grato, un becerro, un carnero, siete corderos de un año; sin defecto los tomaréis.
9 Situi neha thoek a khocang vaidam he vaito pumat dongah doh thum, tutal pumat dongah doh nit saeh.
Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
10 Tuca pumrhih ham khaw tu pumat dongah doh at, doh at saeh.
y con cada uno de los siete corderos, una décima;
11 Maae ca pumatte boirhaem la om saeh. Tholh dawthnah boirhaem voel ah sainoek hmueihhlutnah neh a khocang khaw a tuisi khaw om saeh.
un macho cabrío por expiación; además de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo, y de sus presentes, y de sus libaciones.
12 Hla rhih dongkah hnin hlai nga vaengah nangmih ham hmuencim kah tingtunnah om saeh. Thohtatnah bitat boeih tah saii uh boel lamtah BOEIPA ham hnin rhih khuiah khotuete lam uh.
También a los quince días del mes séptimo tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis, y celebraréis fiesta solemne al SEÑOR por siete días;
13 BOEIPA taengah hmuehmuei botui hmaihlutnah ham hmueihhlutnaha khuen uh vaengkah, saelhung ca vaito pum hlai thum khaw, tutal rhoi khaw, tu kum khat ca hlai li te khaw hmabuet la om saeh.
y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida al SEÑOR en olor grato, trece becerros, dos carneros, catorce corderos de un año; han de ser sin defecto;
14 Situi neha thoek a khocang vaidam khaw, vaito pum hlai thum vaengah vaito pumat dongah doh thum, tutal pumnit vaengah tutal pumat dongah doh nit saeh.
y los presentes de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada uno de los trece becerros, dos décimas con cada uno de los dos carneros,
15 Tuca hlai li vaengah tuca pumat dongah doh at doh at saeh.
y con cada uno de los catorce corderos, una décima;
16 Maae ca pumatte boirhaem la om saeh. Sainoek hmueihhlutnah voel ah a khocang neh a tuisi om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y su libación.
17 A hnin bae dongah saelhung ca vaitotal pum hlai nit, tutal pumnit, tu kum khat caa hmabuet pum hlai li saeh.
Y el segundo día, doce becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
18 A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley;
19 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, y su presente y su libación.
20 A hnin thum dongah vaito pum hlai khat, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
Y el día tercero, once becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
21 A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley;
22 Sainoek hmueihhlutnah neh a khocang, a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, y su presente y su libación.
23 A hnin li dongah vaito pumrha, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
24 A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley;
25 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y su libación.
26 A hnin nga dongah vaito pumko, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
27 A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley;
28 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y su libación.
29 A hnin rhuk dongah vaito pumrhet, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
30 A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley;
31 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y sus libaciones.
32 A hnin rhih dongah vaito pumrhih, tutal pumnit, tu kum at caa hmabuet pum hlai li saeh.
Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
33 A khocang neh a tuisite a laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a su ley;
34 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, con su presente y su libación.
35 A hnin rhet dongah tah nangmih ham pahong la om vetih thohtatnah bitat boeih tah saii uh boeh.
El octavo día tendréis solemnidad; ninguna obra servil haréis:
36 Hmueihhlutnah dongah vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat caa hmabuet pumrhihte BOEIPA taengah hmaihlutnah hmuehmuei botui la khuen uh.
Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR, un novillo, un carnero, siete corderos de un año sin defecto;
37 A khocang neh a tuisite laitloeknah bangla amah tarhing ah vaitotalrhoek ham khaw, tutalrhoek ham khaw, tucarhoek ham khaw om pah saeh.
sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley;
38 Sainoek hmueihhlutnah, a khocang neh a tuisi voel ah maae ca pumatte boirhaem la om saeh.
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, con su presente y su libación.
39 Na olcaeng neh na kothoh lamkaha voel ah, na hmueihhlutnah neh na khocang ham khaw, na tuisi neh na rhoepnah ham khaw nangmih kah khoning vaengah BOEIPA ham saii uh,” a ti nah.
Estas cosas ofreceréis al SEÑOR en vuestras solemnidades, además de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, en vuestros holocaustos, y en vuestros presentes, y en vuestras libaciones y en vuestras ofrendas de paz.
40 Te dongah BOEIPA loh Moses taengah a cungkuema uen bangla Moses loh Israel carhoek taengaha thui pah.
Y Moisés dijo a los hijos de Israel, conforme a todo lo que el SEÑOR le había mandado.