< Lampahnah 27 >
1 Joseph capa Manasseh koca kah, Manasseh capa Makir kah a ca Gilead capa patoeng Hepher capa Zelophehad canu rhoek te kun uh. A canurhoek ming he Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah neh Tirzah.
Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
2 Amih te Moses mikhmuh neh khosoih Eleazar mikhmuh ah, tingtunnah dap thohka kah khoboeirhoek neh rhaengpuei boeih kah mikhmuh ah paiuh tih,
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
3 “A pa he khosoek ah duek tih amah he BOEIPA aka tuentah kah hlangboel lakli neh Korah kah hlangboel khuiah khaw a om moenih. Amah kah tholhnah dongah duek tih a taengah ca tongpa om pawh.
Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.
4 Balae tih a cako khui lamloh a pa minga hma eh? A taengah ca tongpaaom pawt neh a pa kah manuca lakli ah kaimih he khohut m'pae van,” a ti uh.
Why should the name of our father be done away from among his family, because he has no son? Give to us therefore a possession among the brothers of our father.
5 Te dongah Moses loh amih kah laitloeknah te BOEIPA mikhmuh laa khuen.
And Moses brought their cause before the LORD.
6 Te dongah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
And the LORD spoke to Moses, saying,
7 “Zelophehad canu rhoek kah a thuite thuem, amih te a napa kah pacaboeina lakli ah rho la khohutte pae rhoela pae. A napa rho te amih taengah mael.
The daughters of Zelophehad speak right: you shall surely give them a possession of an inheritance among their father’s brothers; and you shall cause the inheritance of their father to pass to them.
8 Israel carhoek te voek lamtah thui pah. Hlang he duek tih a taengah ca tongpaaom pawt atah anih kah rho te a canu taengah mael.
And you shall speak to the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
9 Anih te canuaom pawt atah anih kah rho te a manuca taengah pae.
And if he have no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
10 Anih te manucaaom pawt bal atah anih kah rho te a napa kah a manuca taengah pae.
And if he have no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
11 A napa tea manucaaom pawt atah anih kah rho te a cako khuiah anih neh aka yoei a thii a saa taengah pae lamtah pang saeh. BOEIPA loh Mosesa uen bangla Israel carhoek ham laitloeknah khosing la om saeh,” a ti nah.
And if his father have no brothers, then you shall give his inheritance to his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be to the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.
12 Te phoeiah BOEIPA loh Moses te, “Abarim tlang ah he yoeng lamtah Israel carhoek taengah ka paek khohmuen te so lah.
And the LORD said to Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
13 Te tena hmuh van phoeiah tah na maya Aarona khoem uh bangla nang khaw na pilnam taenglana khoem uh ni.
And when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered.
14 Rhaengpuei kah tohhaemnah dongah Zin khosoek ah olna koek dongah. Zin khosoek, Kadesh Meribah tui kung, amih mikhmuh kah tui taengah kai he nan ciim ham om ta a ti nah.
For you rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
15 Te dongah Moses loh BOEIPA tea thui pah tih,
And Moses spoke to the LORD, saying,
16 “Pumsa boeih kah Mueihla Pathen BOEIPA loh rhaengpuei soah hlang pakhat khueh saeh.
Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
17 Anihte amih mikhmuh ah vuenva vetih amih mikhmuh ah kunael bitni. Te vaengah amiha khuen vetih amih te a pawk puei bitni. Te dongah amih, BOEIPA kah hlangboel he a dawn pawh boiva bangla om mahpawh,” a ti nah.
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
18 BOEIPA loh Moses taengah, “Nun capa Joshua te namah taengla lo. Tekah hlang tah a soah mueihlaaom dongah anih te na kut tloeng thil.
And the LORD said to Moses, Take you Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him;
19 Anih te khosoih Eleazar mikhmuh neh rhaengpuei boeih kah mikhmuh ah pai sak lamtah amah te amih mikhmuh ah rhep uen.
And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
20 Na mueithennah te anih taengahna pak daengah ni Israel carhoek rhaengpuei boeihloh a ngai uh eh.
And you shall put some of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
21 Te vaengah khosoih Eleazar mikhmuh ah pai saeh lamtah BOEIPA mikhmuh ah Urim kah laitloeknah bangla anih te dawt saeh. Amah taengkah Israel ca boeih neh rhaengpuei boeih taengah khaw a ol bangla vuenva uh saeh lamtah anih ol bangla kunael uh saeh,” a ti nah.
And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.
22 BOEIPA loh amaha uen bangla Mosesloh a saii. Te dongah Joshua tea khuen tih khosoih Eleazar mikhmuh neh rhaengpuei boeih kah mikhmuh ah anih te a pai sak.
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
23 Te phoeiah tah anih soah a kuta tloeng tih BOEIPA loh Moses kut aha thui bangla anih te a uen.
And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.