< Lampahnah 26 >
1 Lucik a om hnukah BOEIPA loh Moses neh khosoih Aaron capa Eleazar te a voek tih,
Pripetilo se je po kugi, da je Gospod spregovoril Mojzesu in Eleazarju, sinu duhovnika Arona, rekoč:
2 “Israel ca rhaengpuei boeih hlangmi te tongpacakhui lamloh kum kul neh a so hang tah a napa imko neh Israel khuiah caempuei la aka cet boeihte soep laeh,” a ti nah.
»Popišite glave vse skupnosti Izraelovih otrok, od dvajsetih let starosti in naprej, po vseh njihovih očetnih hišah, vse, ki so v Izraelu zmožni, da gredo na vojno.«
3 Te dongah Moses neh khosoih Eleazar loh amih te Moab kolken kah Jerikho Jordan ah a voek tih,
Mojzes in duhovnik Eleazar sta z njimi spregovorila na moábskih ravninah, pri Jordanu, blizu Jerihe, rekoč:
4 “Tongpacakhui lamkah kum kul neh a so hang tah BOEIPA kah a uen bangla tae,” a ti nah. Moses neh Egypt kho lamkah aka coe Israel ca rhoek tah,
» Popišite glave ljudstva, od dvajsetih let starosti in naprej, « kakor je Gospod zapovedal Mojzesu in Izraelovim otrokom, ki so odšli iz egiptovske dežele.
5 Israel caming Reuben lamloh Reuben koca rhoek, Enok lamloh Hanokhi koca, Pallu lamloh Pallu koca,
Ruben, najstarejši Izraelov sin. Rubenovi otroci: Hénoh, iz katerega prihaja družina Hénohovcev, iz Palúja družina Palújevcev.
6 Khetsron lamloh Khetsron koca, Karmee lamloh Karmee koca,
Iz Hecróna družina Hecrónovcev, iz Karmíja družina Karmíjevcev.
7 Reuben koca he a soep vaengah thawng sawmli thawng thum neh ya rhih sawmthum lo.
To so družine Rubenovcev in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo triinštirideset tisoč sedemsto trideset.
8 Pallu koca lamloh Eliab,
Palújevi sinovi: Eliáb.
9 Eliab koca la Nemuel, Dathan neh Abiram tih, Dathan neh Abiram tah Moses neh Aron aka hnuei rhaengpuei khuikah mingthang neh pang rhoi. BOEIPA taengah a hnueih uh vaengkah Korah hlangboel khuiah khaw om rhoi.
Eliábovi sinovi: Nemuél, Datán in Abirám. To sta bila tista Datán in Abirám, ki sta bila slavna v skupnosti, ki sta se pričkala zoper Mojzesa in zoper Arona v Korahovi skupini, ko so se pričkali zoper Gospoda
10 Diklai loh a ka te a ang tih amih te a dolh vaengah Korah hlangboel tah duek. Hmailoha hlawp hlang yahnih sawmnga khaw rholik banghui la om uh.
in zemlja je odprla svoja usta ter ju požrla skupaj s Korahom, ko je ta skupina umrla, ko je ogenj použil dvesto petdeset mož in postali so znamenje.
11 Tedae Korah ca rhoek a duek uh moenih.
Vendar Korahovi otroci niso umrli.
12 Simeon koca khaw amamih cako ah, Nemuel lamloh Nemuel koca, Jamin lamloh Jamin koca, Jakhin lamloh Jakhin koca,
Simeonovi sinovi po njihovih družinah: iz Nemuéla družina Nemuélovcev, iz Jamina družina Jamínovcev, iz Jahína družina Jahínovcev,
13 Zerah lamloh Zarkhii koca, Saul lamloh Saul koca,
iz Zeraha družina Zerahovcev, iz Šaúla družina Šaúlovcev.
14 Simeon koca he thawng kul thawng hnih neh ya hnih lo.
To so družine Simeoncev, dvaindvajset tisoč dvesto.
15 Gad carhoekkhaw amah cako ah, Zephon lamloh Zephon koca, Hakki lamloh Hakki koca, Shuni lamloh Shuni koca,
Gadovi otroci po njihovih družinah: od Cefóna družina Cefónovcev, od Hagíja družina Hagíjevcev, od Šuníja družina Šuníjevcev,
16 Ozni lamloh Ozni koca, Eri lamloh Eri koca,
od Ozníja družina Ozníjevcev, od Eríja družina Eríjevcev,
17 Arod lamloh Arodi koca, Areli lamloh Areli koca,
od Aróda družina Aródovcev, od Arelíja družina Arelíjcev.
18 Gad ca rhoek kah koca he thawng sawmli neh ya ngalaa soep.
To so družine Gadovih otrok glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, štirideset tisoč petsto.
19 Judah ca rhoi he Er neh Onan dae Er neh Onante Kanaan khohmuen ah duek.
Judova sinova sta bila Er in Onán, in Er in Onán sta umrla v kánaanski deželi.
20 Judah carhoekkhaw amah koca la om uh. Shelah lamloh Shelahni koca, Perez lamloh Perez koca, Zerah lamloh Zarkhii koca,
Judovi sinovi po njihovih družinah so bili: od Šelája družina Šelájevcev, od Pareca družina Parecovcev, od Zeraha družina Zerahovcev.
21 Perez ca rhoek ah, Khetsron lamloh Khetsron koca, Hamul lamloh Hamul koca la om uh.
Parecovi sinovi so bili: od Hecróna družina Hecrónovcev, od Hamúla družina Hamúlovcev.
22 Amih Judah kocarhoek he thawng sawmrhih thawng rhuk neh ya ngalaa soep.
To so Judove družine, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, šestinsedemdeset tisoč petsto.
23 Issakhar koca khaw amah cako lamtah, Tola lamkah Tola koca, Puvah lamloh Puni koca,
Od Isahárjevih sinov po njihovih družinah: od Tolá družina Tolájevcev, od Puvá družina Puvájevcev,
24 Jashub lamloh Jashub koca, Shimron lamloh Shimron koca,
od Jašúba družina Jašúbovcev, od Šimróna družina Šimrónovcev.
25 Issakhar koca he thawng sawmrhuk thawng li ya thumlaa soep.
To so družine Isahárja, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, šestinsedemdeset tisoč tristo.
26 Zebulun carhoekkhaw amah cako lamtah Sered lamloh Sered koca, Elon lamloh Eloni koca, Jahleel lamloh Jahleel koca om.
Od Zábulonovih sinov po njihovih družinah: od Sereda družina Seredovcev, od Elóna družina Elónovcev, od Jahleéla družina Jahleélovcev.
27 Amih Zebulon kocarhoek he thawng sawmrhuk neh ya ngalaa soep.
To so družine Zábulonovcev, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, šestdeset tisoč petsto.
28 Joseph ca rhoek he amah cako lamtah Manasseh neh Ephraim.
Jožefova sinova po svojih družinah sta bila Manáse in Efrájim.
29 Manasseh koca la, Makir lamloh Makir koca om. Te dongah Makir loh Gilead a saktih Gilead lamloh Giladi koca la om.
Od Manásejevih sinov: od Mahírja družina Mahírjevcev in Mahír je zaplodil Gileáda. Iz Gileáda je izšla družina Gileádcev.
30 Gilead carhoek he, Iezer lamloh Iezer koca, Helek lamloh Heleki koca,
To so Gileádovi sinovi: od Iezerja družina Iezerjevcev, od Heleka družina Helekovcev
31 Asriel lamloh Asriel koca, Shekhem kah Shekhemi koca,
in od Asriéla družina Asriélovcev in od Sihema družina Sihemcev
32 Shemida kah Shemida koca, Hepher kah Hepher koca,
in od Šemidája družina Šemidájevcev in od Heferja družina Heferjevcev.
33 Hepher capa Zelophehad he a taengah ca tongpa om pawt tih hutarhoek dawk om. Zelophehad canu rhoek kah a ming tah Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah neh Tirzah
Celofhád, sin Heferja, pa ni imel sinov, temveč hčere in imena Celofhádovih hčera so bila Mahla, Noa, Hogla, Milka in Tirca.
34 Manasseh kocarhoek he khaw a hlangmi la thawng sawmnga thawng hnih neh ya rhihlaa soep uh.
To so Manásejeve družine in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, dvainpetdeset tisoč sedemsto.
35 Ephraim ca rhoek he amah koca lamtah, Shuthela lamloh Shutheli koca, Bekher lamloh Bekeri koca, Tahan lamloh Tahani koca la om.
To so Efrájimovi sinovi po njihovih družinah: od Šutélaha družina Šutélahovcev, od Beherja družina Beherjevcev, od Tahana družina Táhanovcev.
36 Shuthela carhoek he khaw, Eran lamloh Erani koca la om.
To so Šutélahovi sinovi: od Erána družina Eránovcev.
37 Ephraim ca koca rhoek he a hlangmi la thawng sawmthum thawng hnih neh ya ngalaa soep uh. He rhoek he Joseph ca rhoek lamkah amih koca rhoek ni.
To so družine Efrájimovih sinov glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, dvaintrideset tisoč petsto. To so Jožefovi sinovi po njihovih družinah.
38 Benjamin kah ca lamkah amih koca rhoek he, Bela lamloh Belee koca, Ashbel lamloh Ashbeli koca, Akhiram lamloh Akhirami koca la,
Benjaminovi sinovi po njihovih družinah: od Bela družina Bélovcev, od Ašbéla družina Ašbélovcev, od Ahiráma družina Ahirámovcev,
39 Shupham lamloh Shuphami koca la, Hupham lamloh Humphami koca la om.
od Šufáma družina Šufámovcev, od Hufáma družina Hufámovcev.
40 Bela ca rhoi Ard neh Naaman om. Ardee koca neh Naaman lamkah Naamani koca om.
Belova sinova sta bila Ard in Naamán: od Arda družina Ardovcev in od Naamána družina Naamánovcev.
41 Benjamin carhoek he amah koca ah tah a hlangmi la thawng sawmli thawng nga neh ya rhuklaa soep uh.
To so Benjaminovi sinovi po svojih družinah in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo petinštirideset tisoč šeststo.
42 Dan carhoek he amah koca ah tah Shuham lamloh Shuhami koca la om. He rhoek ni amih koca khuiah Dan koca la aka om.
To so Danovi sinovi po svojih družinah: od Šuháma družina Šuhámovcev. To so Danove družine po svojih družinah.
43 Shuhami koca boeih he a hlangmi la thawng sawmrhuk thawng li neh ya lilaa soep.
Vseh družin Šuhámovcev, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo štiriinšestdeset tisoč štiristo.
44 Asher ca rhoek he amah koca ah tah, Imnah lamloh Imnah koca la, Ishee lamloh Jesuih koca la, Beriah lamloh Breiah koca la,
Od Aserjevih otrok po svojih družinah: od Jimnája družina Jimnájevcev, od Jišvíja družina Jišvíjevcev, od Berijá družina Berijájevcev.
45 Beriah ca rhoi, Heber lamloh Herbari koca la, Malkhiel lamloh Makhiel koca om.
Berijájevi sinovi: od Heberja družina Heberjevcev, od Malkiéla družina Malkiélovcev.
46 Asher kah canu ming tah Serah ni.
Ime Aserjeve hčere je bilo Sara.
47 Asher ca rhoek kah koca he a hlangmi lamtah kah thawng sawmnga thawng thum neh ya li soep.
To so družine Aserjevih sinov glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, katerih je bilo triinpetdeset tisoč štiristo.
48 Naphtali ca rhoek he amah koca lamtah, Jahzeel lamloh Jahzeeli koca la, Guni lamloh Goni koca la,
Od Neftálijevih sinov po svojih družinah: od Jahceéla družina Jahceélovcev, od Guníja družina Guníjevcev,
49 Jezer lamloh Jezeri koca la, Shillem lamloh kah Shillemi koca la om.
od Jecerja družina Jecerjevcev, od Šiléma družina Šilémovcev.
50 Naphtali koca rhoek he amah koca lamtah a hlangmi khaw thawng sawmli thawng nga neh ya li louh.
To so Neftálijeve družine glede na svoje družine. Tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo petinštirideset tisoč štiristo.
51 Israel ca rhoek he hlangmi la thawng ya rhuk neh thawngkhat ya rhih sawmthum lo.
Ti so bili prešteti izmed Izraelovih otrok, šeststo en tisoč sedemsto trideset.
52 Te phoeiah BOEIPA loh Moses te voek tih,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
53 “Amih te a ming tarhing ah khohmuen he rho la tael uh saeh.
»Tem bo dežela razdeljena v dediščino, glede na število imen.
54 Miping ham tah a rhote len sak lamtah a sii ham tah a rhote hnop pah. Hlangte a ka neh a soep tarhing ah a rhote phaeng saeh.
Mnogim boš dal več dediščine in maloštevilnim boš dal manj dediščine. Vsakomur bo njegova dediščina dana glede na tiste, ki jih je preštel.
55 Khohmuen te hmulung loh dawk tael saeh lamtah a napa koca rhoek kah ming tarhing la pang uh saeh.
Vendar naj bo dežela razdeljena z žrebom. Dedujejo naj glede na imena rodov svojih očetov.
56 hmulung kah a ka tarhingah hlangping neh hlangsi lakloah a rhote tael saeh,” a ti nah.
Njihova posest bo glede na žreb razdeljena med številne in maloštevilne.«
57 Levi rhoek kah hlangmi he amah koca lamtah, Gershon lamloh Gershon koca, Kohath lamloh Kohathi koca, Merari lamloh Merari koca la om.
To so tisti, ki so bili prešteti izmed Lévijevcev po njihovih družinah: iz Geršóna družina Geršónovcev, iz Keháta družina Kehátovcev, iz Meraríja družina Meraríjevcev.
58 He Levi koca khui lamkah, Libni koca, Khebroni koca, Makhali koca, Musihe koca, Korah koca om tih Kohath loh Amram a sak.
To so družine Lévijevcev: družina Libníjevcev, družina Hebróncev, družina Mahlíjevcev, družina Mušíjevcev, družina Kórahovcev. In Kehát je zaplodil Amráma.
59 Amram kah a yuu ming tah Levi canu Jochebed ni. Anih te Egypt ah Levi ham a cun pah coeng. Anih long khaw Amram ham Aaron, Moses neh a ngannu Miriam te a cun pah.
Ime Amrámove žene je bilo Johébeda, Lévijeva hči, ki jo je njena mati rodila Leviju v Egiptu, in Amrámu je rodila Arona, Mojzesa in njuno sestro Mirjam.
60 Aaron loh Nadab neh Abihu, Eleazar neh Ithamar a sak.
Aronu so bili rojeni Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
61 Tedae Nadab neh Abihu tah BOEIPA mikhmuh ah kholong hmai a khuen rhoi dongah duek rhoi.
Nadáb in Abihú sta umrla, ko sta pred Gospodom darovala tuj ogenj.
62 Te vaengah amih kah hlangmi aka omrhoek tongpa hlakhat ca neh a so hang boeih tah thawng kul neh thawng thumlaa soep uh. Tedae amih te Israel ca lakli ah rho a phaeng pawt dongah Israel carhoek lakliah soep uh thil pawh.
Tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo triindvajset tisoč, vseh moških starih en mesec in več, kajti niso bili prešteti izmed Izraelovih otrok, ker jim ni bila dana dediščina med Izraelovimi otroki.
63 He rhoek he Moses neh khosoih Eleazarloha soep vaengah Jerikho Jordan kah Moab kolken ah Israel carhoek te a soep rhoi.
To so tisti, ki sta jih preštela Mojzes in duhovnik Eleazar, ki sta Izraelove otroke preštela na moábskih ravninah pri Jordanu, blizu Jerihe.
64 Tedae Moses neh khosoih Aaron kah a soepkhui lamloh Sinai khosoek kah Israel ca rhoek a soep vaengkah hlang te tah terhoek taengah thum pawh.
Toda med temi ni bilo moža izmed njih, ki ga Mojzes in duhovnik Aron ne bi preštela, ko so v Sinajski divjini šteli Izraelove otroke.
65 Amih te khosoek ah duek rhoe duek ham khaw, Jephunneh capa Kaleb neh Nun capa Joshua bueng pawt atah amih lamkah hlang a sueng pawt ham khaw BOEIPAloha thui coeng dongah ni.
Kajti Gospod je o njih rekel: »Zagotovo bodo umrli v divjini.« In tam izmed njih ni ostalo nobenega moža razen Jefunéjevega sina Kaléba in Nunovega sina Józueta.