< Lampahnah 25 >

1 Israelte Shittim ahkhoa sak vaengah pilnam tah cukhalh hamla Moab nurhoek taengah poeih uh.
Israel stayed in Shittim; and the people began to play the prostitute with the daughters of Moab;
2 Te vaengah pilnam te amih kah pathen hmueih kung laa khue uh. Te dongah pilnamloh a caak tih amih kah pathen taengah bakop uh.
for they called the people to the sacrifices of their gods. The people ate and bowed down to their gods.
3 Tedae Israelte Baalpeor neha sun uh dongah BOEIPA kah thintoek tah Israel taengah sai.
Israel joined himself to Baal Peor, and Yahweh’s anger burned against Israel.
4 Te vaengah BOEIPA loh Moses te, “Pilnam kah a lu boeih te khuen lamtah amih te khosae kah BOEIPA hmai ah hoeng laeh. Te daengah ni BOEIPA kah thintoek thinsa he Israel lamloha mael eh?,” a ti nah.
Yahweh said to Moses, “Take all the chiefs of the people, and hang them up to Yahweh before the sun, that the fierce anger of Yahweh may turn away from Israel.”
5 Te dongah Moses loh Israel kah laitloekrhoek taengah, “A hlang rhoek khuiah Baalpeor taengla aka sun hlangte ngawn,” a ti nah.
Moses said to the judges of Israel, “Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor.”
6 Te vaengah Israel ca rhoek khui lamkah hlang pakhat te pakcak ha pawk tih a manucarhoek taengkah Moses mikhmuh neh tingtunnah dap thohka kah aka rhap Israel ca rhaengpuei boeih kah mikhmuh ah Median nu tea khuen pah.
Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
7 Khosoih Aaron capa Eleazar koca Phinekhaloh a hmuh vaengah rhaengpuei lakli lamloh thoo tih a kut dongah caia muk.
When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the middle of the congregation, and took a spear in his hand.
8 Te phoeiah Israel hlang hnukah popuei khuila kun tih a boktlap la Israel tongpa neh huta te a kotak hila thun. Te daengah lucik khaw Israel ca taeng lamloh cing.
He went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.
9 Tedae lucik ah aka duek he thawng kul thawng li lo.
Those who died by the plague were twenty-four thousand.
10 Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Yahweh spoke to Moses, saying,
11 “Amih lakli ah ka thatlainah neh ka thatlai vaengah Khosoih Aaron capa Eleazar koca Phinekha loh ka kosi te Israel carhoek taeng lamkaha mael sak. Te dongah ni Israel carhoek te ka thatlainah neh ka khah pawh.
“Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I didn’t consume the children of Israel in my jealousy.
12 Te dongah thui pah, ka paipi he a taengah rhoepnah la ka paek coeng.
Therefore say, ‘Behold, I give to him my covenant of peace.
13 A Pathen hama thatlai pah tih Israel carhoek hama dawth pah yueng te anih ham neh amah hnukkah a tiingan ham kumhalah khosoihbi paipi la om ni,” a ti nah.
It shall be to him, and to his offspring after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”
14 Te vaengah Median nu neha ngawnlaa ngawn Israel hlanga ming tah, Simeon napa im kah khoboei Salu capa Zimri,
Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers’ house among the Simeonites.
15 Median nua ngawn uh kah a ming tah amah Midian khuiaha napa im kah namtu boeilu, Zur canu Kozbi ni.
The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers’ house in Midian.
16 Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Yahweh spoke to Moses, saying,
17 “Median te daengdaeh lamtah amih te ngawn.
“Harass the Midianites, and strike them;
18 Amih loh nangmih te a rhaithinah neh n'daengdaeh. Peor kah ol dongah khaw Midian khoboei canu Kozbi kah ol dongah nangmih te n'rhaithi bal. Peor ol bangla a tanute lucik hnin ah ngawn,” a ti nah.
for they harassed you with their wiles, wherein they have deceived you in the matter of Peor, and in the incident regarding Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.”

< Lampahnah 25 >