< Lampahnah 21 >
1 Tuithim kah khosa Arad manghai Kanaan loh Atharim longpueiah Israela pawk tea yaak vaengah Israel tea vathoh tih tamnalaa sol.
And it came to the ears of the Canaanite, the king of Arad, living in the South, that Israel was coming by the way of Atharim, and he came out against them and took some of them prisoners.
2 Te vaengah Israel loh BOEIPA taengah olcaeng neh a caeng tih, “He pilnam he ka kut ah nan paek la nan paek atah a khopuei khaw ka thup bitni,” a ti nah.
Then Israel made an oath to the Lord, and said, If you will give up this people into my hands, then I will send complete destruction on all their towns.
3 BOEIPA loh Israel kah ol tea yaak dongah Kanaan tea paek. Te dongah amih neh a khopuei tea thup tiha hmuen mingte Hormaha sak.
And the Lord, in answer to the voice of Israel, gave the Canaanites up to them; and they put them and their towns completely to destruction: and that place was named Hormah.
4 Hor tlang lamloh carhaek tuili longpuei la Edom khohmuen te lan ham cet uh. Tedae longpueng ah pilnam kah hinglu tah a huet pah.
Then they went on from Mount Hor by the way to the Red Sea, going round the land of Edom: and the spirit of the people was overcome with weariness on the way.
5 Te dongah pilnam loh Pathen taeng neh Moses taengah, “Khosoek ah duek ham mai he balae tih Egypt lamloh kaimih nang khuen. Buh om pawh, tui om pawh. Buh kak tangkik he kaimih kah hinglu khawa mueipuel coeng,” a ti uh.
And crying out against God and against Moses, they said, Why have you taken us out of Egypt to come to our death in the waste land? For there is no bread and no water, and this poor bread is disgusting to us.
6 Te dongah BOEIPA loh pilnam taengah minyuk rhul tea tueih pah tih pilnam tea tuk dongah Israelkhui lamkah pilnam muep duek.
Then the Lord sent poison-snakes among the people; and their bites were a cause of death to numbers of the people of Israel.
7 Te vaengah pilnamte Moses taengla cet tih, “BOEIPA taeng neh nang taengah ka cal uh tholh coeng. BOEIPA taengah thangthui lamtah rhul te kaimih taeng lamloh khoe mai saeh,” a ti uh. Te dongah Moseste pilnam hama thangthui pah.
Then the people came to Moses and said, We have done wrong in crying out against the Lord and against you: make prayer to the Lord to take away the snakes from us. So Moses made prayer for the people.
8 Te dongah BOEIPA loh Moses te, “Namah loh minyuk saii lamtah rholik soah bang, te vaengah nana om bitni, rhul kah a tuk boeih loh te tea hmuh vaengah hing ni,” a ti nah.
And the Lord said to Moses, Make an image of a snake and put it on a rod, and anyone who has been wounded by the snakes, looking on it will be made well.
9 Te phoeiah Moses loh rhohum rhul te a saii tih rholik dongaha tai. Te a om phoeiah atah rhul loh hlanga tuk akhaw rhohum rhul tea paelki tih hing.
So Moses made a snake of brass and put it on a rod; and anyone who had a snakebite, after looking on the snake of brass, was made well.
10 Te phoeiah Israel ca rhoek te thoeih uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Then the children of Israel went on and put up their tents in Oboth.
11 Oboth lamloh thoeih uh tih khomik khocuk kah Moab dan, Ijeabarim khosoek ah rhaeh uh.
And journeying on again from Oboth, they put up their tents in Iye-abarim, in the waste land before Moab looking east.
12 Te lamloh cet uh tih Zered soklong ah rhaeh uh.
And moving on from there, they put up their tents in the valley of Zered.
13 Te lamloh cet uh tih Amori khorhi lamkah aka pawk khosoek kah Arnon rhalvangan ah rhaeh uh. Moab khorhi kah Arnon tah Moab laklo neh Amori laklo ah om.
From there they went on and put up their tents on the other side of the Arnon, which is on the waste land at the edge of the land of the Amorites; for the Arnon is the line of division between Moab and the Amorites:
14 Te dongah BOEIPA kah caemtloek cabu khuiah tah “Suphah kah Vaheb neh Arnon soklong,” a ti.
As it says in the book of the Wars of the Lord, Vaheb in Suphah, and the valley of the Amon;
15 Soklong kah tuibah te Ar khosa laa doo tih Moab khorhi tea pangnat.
The slope of the valleys going down to the tents of Ar and touching the edge of Moab.
16 Te lamloh Beer la thoeih uh tih tekah tuito ah tah BOEIPA loh Moses te, “Pilnam te coi lamtah amih te tui ka pae eh?,” a ti nah.
From there they went on to Beer, the water-spring of which the Lord said to Moses, Make the people come together and I will give them water.
17 Te vaengah Israel loh hekah laa hea hlai. Tuito phuet lah, amah te doo lah.
Then Israel gave voice to this song: Come up, O water-spring, let us make a song to it:
18 Tuito te mangpa rhoek loh a too uh tih, pilnam hlangcong rhoek loh a vueh. Mattanah khosoek lamloh a conghol neh a taem uh.
The fountain made by the chiefs, made deep by the great ones of the people, with the law-givers' rod, and with their sticks. Then from the waste land they went on to Mattanah:
19 Mattanah lamloh kaloh Nahaliel, Nahaliel lamloh Bamoth,
And from Mattanah to Nahaliel: and from Nahaliel to Bamoth:
20 Bamoth lamloh Moab khohmuen kah kolrhawk, Pisgah som neh khopong hmai kaha dan la thoeihuh.
And from Bamoth to the valley in the open country of Moab, and to the top of Pisgah looking over Jeshimon.
21 Israel loh Amori manghai Sihon taengah puencawna tueih tih,
And Israel sent men to Sihon, king of the Amorites, saying,
22 “Na khohmuen longah ka kat mai eh, lohma li neh misurdum khuiah ka ael uh mahpawh, tuito tui khaw ka o uh mahpawh, na khorhi ka poeng hil manghai longpuei bangla ka vai uh bitni,” a ti nah.
Let me go through your land: we will not go into field or vine-garden, or take the water of the springs; we will go by the highway till we have gone past the limits of your land.
23 Tedae Sihon loh Israel te a khorhi longah kat sak pawh. Sihon loh a pilnam boeih tea coi tih Israel doe ham khosoek la cet uh. Jahaz laa pawk vaengah Israel tea tloek.
And Sihon would not let Israel go through his land; but got all his people together and went out against Israel into the waste land, as far as Jahaz, to make war on Israel.
24 Te dongah Israel loh anihte cunghang ha neha tloek tih a khohmuen te Arnon lamloh Jabbok hil, Ammon koca taeng duelaa huul pa. Te vaengah Ammon koca khorhi tah cak.
But Israel overcame him, and took all his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the country of the children of Ammon, for the country of the children of Ammon was strongly armed.
25 Israel ca loh te kah khopuei boeih tea loh pah. Te dongah Israel loh Amori khopueirhoek boeih ah khaw, Heshbon neh a khobuel boeih ah khaw kho a sak.
And Israel took all their towns, living in Heshbon and all the towns and small places of the Amorites.
26 Amori manghai Sihon kah khopuei Heshbon phoeiah tah lamhma kah Moab manghai tea tloek tih a kut lamkah a khohmuen pum te Arnon duelaa loh.
For Heshbon was the town of Sihon, king of the Amorites, who had made war against an earlier king of Moab and taken from him all his land as far as the Arnon.
27 Te dongah aka thuidoekrhoek loh, “Halo uh, Heshbon thoh uh lamtah Sihon khopuei khaw sikim saeh,” tila aka thuidoek rhoek loh a thuiuh.
So the makers of wise sayings say, Come to Heshbon, building up the town of Sihon and making it strong:
28 Hmaite Heshbon lamloh puektih Sihon khorha lamkah hmaisai loh Arnon kah hmuensang boei, Moab Ar te a hlawp.
For a fire has gone out of Heshbon, a flame from the town of Sihon: for the destruction of Ar in Moab, and the lords of the high places of the Arnon.
29 Anunae Moab nang aih te, Khemosh pilnamna milh coeng, a capa rhoek! te hlangyong la, a canurhoek khaw Sihon Amori manghai taengah thongtla laa paek.
Sorrow is yours, O Moab! Destruction is your fate, O people of Chemosh: his sons have gone in flight, and his daughters are prisoners, in the hands of Sihon, king of the Amorites.
30 Amih te n'dongtih Heshbon tah Dibon duela milh, Medeba taengkah Nophah duela m'pong sak uh coeng,” a ti uh.
They are wounded with our arrows; destruction has come on Heshbon, even to Dibon; and we have made the land waste as far as Nophah, stretching out to Medeba.
31 Te dongah Israel loh Amori khohmuen ahkhoa sak.
So Israel put up their tents in the land of the Amorites.
32 Te phoeiah Moses loh Jazerah longyam laa tueih tih a khobuel rhoek te a buem, a huul uh phoeiah Amori te pahoia vai uh.
And Moses sent men secretly to Jazer, and they took its towns, driving out the Amorites who were living there.
33 Te phoeiah mael uh tih Bashan longpueia paan uh. Te vaengah Bashan manghai Oga tah amih doe hamla amah khaw a pilnam boeih khaw, Edrei caemtloeknah la cet.
Then turning they went up by the way of Bashan; and Og, king of Bashan, went out against them with all his people, to the fight at Edrei.
34 Tedae BOEIPA loh Moses taengah, “Anih te rhih boeh, Na kut dongah anih neh a pilnam boeih khaw, a khohmuen khaw kam paek coeng. Heshbon kah khosa, Amori manghai Sihon taengahna saii bangla anih te saii van,” a ti nah.
And the Lord said to Moses, Have no fear of him: for I have given him up into your hands, with all his people and his land; do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, at Heshbon.
35 Te dongah a taengah rhaengnaeng khaw a sueng pawt hil amah khaw, a carhoek khaw, a pilnam boeih khaw a tloek pa uh tih a khohmuen tea huul uh.
So they overcame him and his sons and his people, driving them all out: and they took his land for their heritage.