< Lampahnah 2 >

1 BOEIPA loh Moses neh Aaron tea voek tih,
Yahvé parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 “Hlang he a napa imko kah miknoek neh a hnitai hmuiah rhaeh uh saeh. Israel ca rhoek te tingtunnah dap taengaha hla la pin rhaeh uh saeh.
Les enfants d'Israël camperont chacun sous son propre drapeau, avec les bannières de leurs maisons paternelles. Ils camperont autour de la tente de la Rencontre, à distance de celle-ci.
3 Khothoeng khocuk la Judah lambong kah hnitaite amah kah caempuei neh rhaeh saeh. Te vaengah Amminadab capa Nahshonte Judah kocarhoek kah khoboei saeh.
« Ceux qui campent à l'est, vers le lever du soleil, feront partie de la bannière du camp de Juda, selon leurs divisions. Le prince des fils de Juda sera Nachschon, fils d'Amminadab.
4 A caempuei khaw thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuklaa soep.
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de soixante-quatorze mille six cents.
5 A hmatoeng ah aka rhaeh Issakhar koca neh Issakhar carhoek kah khoboei tah Zuar capa Nethanel saeh.
« Ceux qui campent à côté de lui seront de la tribu d'Issachar. Le prince des fils d'Issacar sera Nethaneel, fils de Tsuar.
6 A caempuei khaw thawng sawmnga thawng li neh ya li la soep saeh.
Sa division, et ceux qui en faisaient partie, étaient de cinquante-quatre mille quatre cents.
7 Zebulun koca neh Zebulun carhoek kah khoboei tah Helon capa Eliab saeh.
Tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon sera Éliab, fils de Hélon.
8 A caempuei khaw thawng sawmnga thawng rhih neh ya li la a soep uh.
Sa division, et ceux qui en firent le dénombrement, furent de cinquante-sept mille quatre cents.
9 Judah rhaehhmuen kah boeihte thawng yakhat neh thawng sawmrhet neh thawng rhuk ya li la soep uh. Amih kah caempuei tea pacuek ah cet saeh.
« Tous ceux du camp de Juda qui ont été dénombrés sont cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs divisions. Ils partiront les premiers.
10 Reuben rhaehhmuen kah hnitai tah tuithim ah amah caempuei neh om tih Shedeur capa Elizurte Reuben koca kah khoboei saeh.
« Sur le côté sud sera la bannière du camp de Ruben, selon ses divisions. Le prince des fils de Ruben sera Élitsur, fils de Schedéur.
11 A caempuei neh anihte thawng sawmli thawng rhuk neh ya nga la soep uh.
Sa division, et ceux qui en faisaient partie, étaient au nombre de quarante-six mille cinq cents.
12 A hmatoeng ah aka rhaeh Simeon koca neh Simeon carhoek kah khoboei tah Zurishaddai capa Shelumiel saeh.
« Ceux qui camperont à côté de lui seront de la tribu de Siméon. Le prince des fils de Siméon sera Schelumiel, fils de Tsurischaddaï.
13 A caempuei neh amihte thawng sawmnga thawng ko neh ya thum la soep saeh.
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de cinquante-neuf mille trois cents.
14 Gad koca neh Gad carhoek kah khoboei tah Reuel capa Eliasaph saeh.
Tribu de Gad. Le prince des fils de Gad sera Éliasaph, fils de Réuel.
15 A caempuei neh amihte thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmnga la soep saeh.
Sa division, et ceux qui furent dénombrés parmi eux, furent de quarante-cinq mille six cent cinquante.
16 Reuben rhaehhmuen kah boeihte thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng khat neh ya li sawmnga la soep saeh. Amih kah caempuei te a pabaeah cet saeh.
« Tous ceux du camp de Ruben qui ont été comptés sont cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées. Ils partiront en second.
17 Te vaengah Levi rhaehhmuen kah tingtunnah dap lambong laklung ah cet saeh. A rhaeh uh vanbangla hlang he amah hnitai hmuikah amah kah hmuen ah cet tangloeng saeh.
« Puis la tente de la Rencontre partira, avec le camp des Lévites au milieu des camps. Ils se mettront en route comme ils ont campé, chacun à sa place, selon leurs normes.
18 Ephraim caem kah hnitai a caempuei neh khotlak ah om saeh lamtah Ephraim carhoek kah khoboei tah Ammihud capa Elishama saeh.
« Sur le côté ouest sera la bannière du camp d'Ephraïm, selon ses divisions. Le prince des fils d'Éphraïm sera Élischama, fils d'Ammihud.
19 A caempuei neh amihte thawng sawmli neh ya nga soep saeh.
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de quarante mille cinq cents.
20 A hmatoengte Manasseh koca saeh lamtah Manasseh carhoek kah khoboei tah Pedahzur capa Gamaliel saeh.
« A côté de lui sera la tribu de Manassé. Le prince des fils de Manassé sera Gamaliel, fils de Pedahzur.
21 A caempuei neh amihte thawng sawmthum thawng hnih ya hnih la soep saeh.
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de trente-deux mille deux cents.
22 Benjamin koca neh Benjamin carhoek kah khoboei tah Gideoni capa Abidan saeh.
Tribu de Benjamin. Le prince des fils de Benjamin sera Abidan, fils de Gédéoni.
23 A caempuei neh amihte thawng sawmthum thawng nga neh ya li la soep uh.
Son armée, et ceux qu'on en comptait, étaient de trente-cinq mille quatre cents.
24 Ephraim caem te thawng yakhat phoeiah thawng rhet neh ya khat la boeih soep saeh. Amih kah caempuei tea pathumah cet saeh.
« Tous ceux du camp d'Ephraïm qui ont été dénombrés sont cent huit mille cent, selon leurs divisions. Ils partiront les troisièmes.
25 Dan caem kah hnitai tah a caempuei neh tlangpuei ah om saeh lamtah Dan carhoek kah khoboei tah Ammishaddai capa Ahiezer saeh.
« Sur le côté nord sera la bannière du camp de Dan, selon leurs divisions. Le prince des fils de Dan sera Ahiézer, fils d'Ammischaddaï.
26 A caempuei neh amihte thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhih la soep saeh.
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de soixante-deux mille sept cents.
27 A hmatoeng kah aka rhaeh Asher koca neh Asher carhoek kah khoboei tah Okran capa Pagiel saeh.
« Ceux qui camperont à côté de lui seront de la tribu d'Aser. Le prince des fils d'Aser sera Pagiel, fils d'Ochran.
28 A caempuei neh amihte thawng sawmli thawng khat ya nga soep saeh.
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de quarante et un mille cinq cents.
29 Naphtali koca neh Naphtali carhoek kah khoboei tah Enan capa Ahira saeh.
Tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali sera Ahira, fils d'Énan.
30 A caempuei neh amihte thawng sawmnga thawng thum neh ya li soep saeh.
Sa division, et ceux qui furent dénombrés parmi eux, furent de cinquante-trois mille quatre cents.
31 Dan caem khuikah boeih he thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng rhih ya rhuk la soep uh tih a hnukkhoem la a hnitai neh cet uh saeh.
« Tous ceux du camp de Dan qui ont été comptés sont cent cinquante-sept mille six cents. Ils se mettront en route les derniers, selon leurs critères. »
32 Israel ca rhoek te a napa rhoek imkhui neh a soep tih a caempuei lamloh a caem te boeih a soep vaengah thawng ya rhuk neh thawng thum ya nga sawmnga lo,” a ti nah.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux qui furent comptés dans les camps, selon leurs armées, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 Tedae Levi rhoek tah BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla Israel ca khui ah soep uh thil pawh.
Mais les Lévites ne furent pas comptés parmi les enfants d'Israël, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse.
34 BOEIPA loh Moses a uen bangla a cungkuem te Israel ca rhoek loh a saii uh. A hnitai hmuiah rhaeh uh tih hlang he amah koca ah a napa imkhui neh cet uh.
Ainsi firent les enfants d'Israël. Selon tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse, ils campèrent selon leurs normes, et ils partirent, chacun selon sa famille, selon les maisons de ses pères.

< Lampahnah 2 >