< Lampahnah 15 >
1 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
TUHAN memberi kepada Musa
2 “'Kai loh nangmih taengah kam paek ham na tolrhum khohmuen lana pawk uh vaengah, Israel carhoek te voek lamtah amih te thui pah.
peraturan-peraturan ini yang harus dilakukan oleh bangsa Israel di negeri yang akan diberikan TUHAN kepada mereka.
3 BOEIPA taengah hmueihhlutnah hmaihlutnah khaw, olcaeng soep sak ham hmueih khaw, kothoh ham khaw, na khoning ham nawn pah. Saelhungkhui lamkah khaw, boivakhui lamkah khaw, BOEIPA taengah hmuehmuei la botui nawn.
Untuk kurban bakaran atau kurban pembayar kaul atau kurban sukarela atau kurban pada perayaan-perayaan biasa, kamu boleh mempersembahkan kepada TUHAN: sapi jantan, domba jantan, domba atau kambing. Bau kurban-kurban itu menyenangkan hati TUHAN.
4 BOEIPA taengah amah kah nawnnah aka khuen long tah situi bunang pali neha thoek khocang vaidam dohte khuen saeh.
Barangsiapa mempersembahkan domba atau kambing untuk kurban bakaran kepada TUHAN, harus membawa juga bersama dengan setiap ekor ternak itu, satu kilogram tepung dicampur dengan satu liter minyak zaitun untuk kurban sajian, dan juga satu liter air anggur.
5 Tuisi la misurtui bunang paliah hmoel pah. Hmueihhlutnah neh hmueih ham khaw tuca neh rhip saii.
6 Tutal ham tah situi bunang pathum neha thoek khocang vaidam doh nit hmoel pah.
Kalau yang dikurbankan itu seekor domba jantan, harus dipersembahkan juga dua kilogram tepung dicampur dengan satu setengah liter minyak zaitun untuk kurban sajian,
7 Tuisi ham misurtui bunang khoi thumte BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn.
dan satu setengah liter air anggur. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN.
8 Hmaihhlutnah saelhung ca khaw, olcaeng aka soep sak ham hmueih khaw, BOEIPA taengah rhoepnah khaw saii.
Kalau yang dikurbankan itu seekor sapi jantan untuk kurban bakaran atau kurban pembayar kaul atau kurban perdamaian,
9 Saelhung ca nen tah situi bunang ngancawn neha thoek khocang vaidam doh thumte khuen saeh.
harus dipersembahkan juga tiga kilogram tepung dicampur dengan dua liter minyak zaitun untuk kurban sajian,
10 Tuisi ham misurtui bunang ngancawnah khuen lamtah hmaihlutnah khaw BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn.
dan dua liter air anggur. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN.
11 Vaito ham pakhat, tutal ham khaw pakhat neh tu ham khaw tucakhui lamkah khaw maaekhui lamkah khaw hmoel saeh.
Itulah yang harus dipersembahkan bersama-sama dengan setiap ekor sapi jantan, domba jantan, domba atau kambing.
12 Hlangmi tarhing ah na saii te a hlangmi bangla pakhat rhip ham saii tangloeng.
Kalau yang dikurbankan itu lebih dari seekor ternak, maka persembahan tepung, minyak dan air anggur itu pun harus ditambah menurut perbandingan.
13 Tolrhum mupoe boeih loh he he saii kuekluek saeh lamtah tah terhoek te BOEIPA taengkah hmaihlutnah hmuehmuei botui la khuen saeh.
Hal itu harus dilakukan oleh setiap orang Israel waktu ia mempersembahkan kurban. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN.
14 Nangmih taengah aka bakuep yinlai khaw namamih khui kah bangla na cadilcahma ham hmaihlutnahte BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn saeh lamtah na saii uh bangla saii van saeh.
Seorang asing yang tinggal di antara kamu, baik untuk sementara waktu atau untuk menetap, harus mentaati semua peraturan itu bila ia mempersembahkan kurban makanan yang baunya menyenangkan hati TUHAN.
15 Hlangping kah khosing he nangmih ham neh yinlai aka bakuep ham khaw pakhat la om saeh. Na cadilcahma kah kumhal khosing nen khaw yinlaite BOEIPA mikhmuh ah nangmih bangla om van saeh.
Semua hukum dan peraturan adalah sama untuk kamu dan untuk orang asing yang tinggal di antara kamu, sebab kamu dan mereka adalah sama dalam pandangan TUHAN. Dan hal itu berlaku untuk selama-lamanya.
16 Nangmih ham neh nangmih taengah aka bakuep yinlai ham he olkhueng pakhat neh laitloeknah pakhat mah om saeh,’ ti nah,” a ti nah.
17 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
TUHAN memberi kepada Musa
18 “Israel carhoek te voek lamtah amih te, 'Kai loh nangmih kam pawk khohmuen la na pawk uh tih,
peraturan-peraturan ini yang harus dilakukan oleh bangsa Israel di negeri yang akan diberikan TUHAN kepada mereka.
19 khohmuen kah buh te na caak vaengah BOEIPA taengah khosaa tloeng uh.
Apabila kamu sudah mulai makan apa yang dihasilkan negeri itu, kamu harus menyisihkan sebagian untuk persembahan khusus bagi TUHAN.
20 Na buhhuem tanglue vaidam laepte khocang la tloeng uh lamtah cangtilhmuen kah khocang bangla tloeng uh.
Kalau kamu membakar roti dari gandum yang pertama dipotong, roti itu harus dipersembahkan sebagai kurban khusus kepada TUHAN. Cara mempersembahkannya sama dengan cara mempersembahkan gandum pertama yang kamu giling.
21 Nangmih kah buhhuem tangluekhui lamkahte na cadilcahma due BOEIPA taengah khocang la pae uh.
Untuk selama-lamanya setiap roti dari gandum yang pertama dipotong itu harus kamu berikan sebagai persembahan khusus kepada TUHAN.
22 Tedaena palang dongah BOEIPA loh Moses taengaha thui olpaek he boeihna vai uh moenih.
Apabila kamu dengan tidak sengaja melalaikan salah satu di antara peraturan yang telah diberikan TUHAN kepada Musa, mulai dari hari TUHAN memberi peraturan itu dan selanjutnya turun-temurun, dan kesalahan itu dibuat karena umat tidak mengetahui peraturan, maka seluruh umat harus mempersembahkan seekor sapi jantan untuk kurban bakaran. Bersama-sama dengan itu harus dipersembahkan kurban sajian dan air anggur seperti yang ditentukan. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN. Selain itu harus dikurbankan seekor domba jantan untuk kurban pengampunan dosa.
23 Te boeih te BOEIPA loh Moses kut dongah nangmih te ng'uen. Te khohnin lamkah BOEIPAloh a uen hea voel kah na cadilcahma ham hil pawn ni.
24 Rhaengpuei mik lamloh laa saii khaming, te vaengah rhaengpuei pum loh hmueihhlutnah ham saelhung ca vaito pumat neh, a laitloeknah bangla a khocang neh a tuisi khaw, boirhaem la maae ca pumat te, BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn uh saeh.
25 Khosoih loh Israel ca rhaengpuei boeih hama dawth pah daengah ni tohtamaeh dongah khaw amih te khodawk a ngai eh. Te vaengah amih loh amamih kah nawnnah te BOEIPA taengah hmaihlutnah la khuen uh saeh. Amih kah tohtamaeh dongah amamih kah boirhaemte BOEIPA mikhmuh ah tloeng uh saeh.
Lalu imam harus melakukan upacara pengampunan dosa untuk umat. Maka mereka akan diampuni karena kesalahan itu mereka buat dengan tidak sengaja, dan karena mereka sudah membawa kurban pengampunan dosa serta kurban bakaran kepada TUHAN.
26 Te daengah ni Israel ca rhaengpuei boeih ham neh amih lakli ah aka bakuep yinlai ham, tohtamaeh khuikah pilnam cungkuem ham khodawk a ngai eh.
Seluruh umat Israel dan orang asing yang tinggal di antara mereka akan diampuni, karena semuanya terlibat dalam kesalahan yang tidak disengaja itu.
27 Hinglu pakhat long he tohtamaeh laa tholh khaming, te vaengah maae la kum khat ca te boirhaem la khuen saeh.
Apabila satu orang saja berdosa dengan tidak sengaja, maka ia harus mengurbankan seekor kambing betina yang berumur satu tahun untuk kurban pengampunan dosa.
28 BOEIPA mik ah tohtamaeh kah hlangtholh la aka taengphael hinglu ham khosoih dawth pah saeh. Anih ham adawth pah daengah ni anih te khodawk a ngai eh.
Imam harus melakukan upacara pengampunan dosa di hadapan TUHAN, supaya orang itu diampuni dosanya.
29 Israel ca lamkah mupoe neh a khui kah aka bakuep yinlai ham khaw tohtamaeh laa saii vaengkah olkhueng he nangmih taengah pakhat la om saeh.
Peraturan itu berlaku juga untuk siapa saja yang berbuat dosa dengan tidak sengaja, baik dia itu orang Israel atau orang asing yang menetap di antara mereka.
30 Tedae kut thueng neh aka saii hinglu tah mupoe khaw, yinlai khaw BOEIPA ni a hliphen. Te dongah tekah hinglute a pilnam khui lamloh hnawt pah saeh.
Tetapi kalau seorang Israel atau seorang asing dengan sengaja berbuat dosa, dia meremehkan TUHAN. Orang itu harus dihukum mati,
31 BOEIPA ol te a sawtsit tih a olpaek tea phae dongah amah sokah amah kathaesainah bangla a hinglute hnawt rhoe hnawt pah saeh,” a ti nah.
karena ia melawan TUHAN dan dengan sengaja melanggar perintah TUHAN. Orang itu mati karena salahnya sendiri.
32 Israel ca rhoek te khosoek aha om uh vaengah Sabbath hnin ah thing aka coi hlang te a hmuh uh.
Pada waktu orang Israel berada di padang gurun, seorang laki-laki kedapatan sedang mengumpulkan kayu api pada hari Sabat.
33 Te dongah thing aka coi amah te aka hmu rhoek loh Moses, Aaron taeng neh rhaengpuei boeih taenglaa khuen uh.
Orang itu dibawa menghadap Musa, Harun dan seluruh umat,
34 Tedae anih taengah metla saii ham khaw a puk pawt dongah thongim khuilaa up uh.
lalu ditahan karena belum jelas ia harus diapakan.
35 Te vaengah BOEIPA loh Moses taengah, “Tekah hlangte duek rhoe duek saeh, anih te rhaehhmuen vongvoel ah rhaengpuei pum loh lungto neh dae uh saeh,” a ti nah.
TUHAN berkata kepada Musa, "Orang itu harus dihukum mati. Ia harus dibawa ke luar perkemahan dan di sana seluruh umat harus melempari dia dengan batu sampai mati."
36 Te dongah anih te rhaengpuei pum loh rhaehhmuen vongvoel laa khuen uh tih lungto neha dae uh dongah BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla duek.
Maka seluruh umat menggiring dia ke luar perkemahan dan melempari dia dengan batu sampai mati, seperti yang diperintahkan TUHAN.
37 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
TUHAN menyuruh Musa
38 “Israel carhoek te voek lamtah amih te thui pah. Amih ham maelawte a cadilcahma due a himbai hmoi ah saii uh saeh lamtah hamnak hmoi kah maelaw dongaha thim khueh uh saeh.
mengatakan kepada bangsa Israel, "Buatlah rumbai-rumbai pada ujung-ujung pakaianmu dan ikatkan tali biru pada setiap rumbai. Itu harus kamu lakukan turun-temurun.
39 Maelaw la nangmih taengah om vetih te tena hmuh uh daengah ni BOEIPA kah olpaek cungkuem tena poek uh eh. Te tena ngai uh van daengah ni na thinko hnuk neh na mik hnuk te na yaam uh pawt eh. Nangmih tah te rhoi hnukahnina cukhalh uh.
Rumbai-rumbai adalah untuk peringatan: Setiap kali kamu melihatnya, kamu ingat akan segala perintah-Ku dan mentaatinya. Dan karena itu kamu tidak akan melupakan Aku untuk mengikuti keinginan dan hasratmu sendiri.
40 Kai kah olpaek cungkuem hena poek uh tihna ngai uh daengah ni na Pathen taengaha cim la na om uh eh.
Rumbai-rumbai itu akan mengingatkan kamu untuk mentaati semua perintah-Ku, sehingga kamu benar-benar menjadi milik-Ku.
41 Kai tah nangmih kah Pathen la om ham Egypt kho lamloh nangmih aka khuen nangmih kah Pathen Yahweh ni. Kai tah nangmih kah Pathen Yahweh ni,” a ti nah.
Akulah TUHAN Allahmu; Aku membawa kamu keluar dari Mesir supaya Aku menjadi Allahmu, Akulah TUHAN."