< Lampahnah 15 >
1 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Jahweh sprak tot Moses:
2 “'Kai loh nangmih taengah kam paek ham na tolrhum khohmuen lana pawk uh vaengah, Israel carhoek te voek lamtah amih te thui pah.
Beveel de Israëlieten en zeg hun: Wanneer gij het land, waar gij wonen zult en dat Ik u geven zal, zijt binnengegaan,
3 BOEIPA taengah hmueihhlutnah hmaihlutnah khaw, olcaeng soep sak ham hmueih khaw, kothoh ham khaw, na khoning ham nawn pah. Saelhungkhui lamkah khaw, boivakhui lamkah khaw, BOEIPA taengah hmuehmuei la botui nawn.
en gij wilt Jahweh een vuuroffer brengen, een brand- of een slachtoffer, als vervulling van een gelofte, als een vrijwillige gave, of bij uw feesten, om zo Jahweh uit het rundvee of kleinvee een heerlijke geur te bereiden:
4 BOEIPA taengah amah kah nawnnah aka khuen long tah situi bunang pali neha thoek khocang vaidam dohte khuen saeh.
dan moet hij, die een lam aan Jahweh offert, als spijsoffer een issaron meelbloem, gemengd met een vierde hin olie,
5 Tuisi la misurtui bunang paliah hmoel pah. Hmueihhlutnah neh hmueih ham khaw tuca neh rhip saii.
als plengoffer een vierde hin wijn bij het brand- of slachtoffer voegen.
6 Tutal ham tah situi bunang pathum neha thoek khocang vaidam doh nit hmoel pah.
Bij een ram moet ge als spijsoffer twee issaron meelbloem, gemengd met een derde hin olie,
7 Tuisi ham misurtui bunang khoi thumte BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn.
en als plengoffer een derde hin wijn opdragen als een heerlijke geur voor Jahweh.
8 Hmaihhlutnah saelhung ca khaw, olcaeng aka soep sak ham hmueih khaw, BOEIPA taengah rhoepnah khaw saii.
Wanneer gij een jong rund als brand- of slachtoffer wilt brengen, als vervulling van een gelofte, of als vredeoffer voor Jahweh,
9 Saelhung ca nen tah situi bunang ngancawn neha thoek khocang vaidam doh thumte khuen saeh.
dan moet ge bij het rund als spijsoffer drie issaron meelbloem, gemengd met een halve hin olie,
10 Tuisi ham misurtui bunang ngancawnah khuen lamtah hmaihlutnah khaw BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn.
en als plengoffer een halve hin wijn opdragen als een heerlijk geurend vuuroffer voor Jahweh.
11 Vaito ham pakhat, tutal ham khaw pakhat neh tu ham khaw tucakhui lamkah khaw maaekhui lamkah khaw hmoel saeh.
Zo moet ge doen bij iederen stier, bij iederen ram, bij ieder lam of elke jonge geit.
12 Hlangmi tarhing ah na saii te a hlangmi bangla pakhat rhip ham saii tangloeng.
Zoveel dieren ge offert, zoveel spijsoffers moet ge brengen.
13 Tolrhum mupoe boeih loh he he saii kuekluek saeh lamtah tah terhoek te BOEIPA taengkah hmaihlutnah hmuehmuei botui la khuen saeh.
Zo moet ieder landskind handelen, als hij Jahweh een heerlijk geurend vuuroffer wil brengen.
14 Nangmih taengah aka bakuep yinlai khaw namamih khui kah bangla na cadilcahma ham hmaihlutnahte BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn saeh lamtah na saii uh bangla saii van saeh.
Wanneer een vreemdeling, die tijdelijk bij u vertoeft, of reeds geslachten lang in uw midden woont, Jahweh een heerlijk geurend vuuroffer wil brengen, dan moet hij het op dezelfde manier doen als gij.
15 Hlangping kah khosing he nangmih ham neh yinlai aka bakuep ham khaw pakhat la om saeh. Na cadilcahma kah kumhal khosing nen khaw yinlaite BOEIPA mikhmuh ah nangmih bangla om van saeh.
Hetzelfde voorschrift geldt voor u en voor den vreemdeling, die bij u vertoeft; het is een eeuwig geldend voorschrift van geslacht tot geslacht. Gij en de vreemdeling zullen voor Jahweh gelijk zijn.
16 Nangmih ham neh nangmih taengah aka bakuep yinlai ham he olkhueng pakhat neh laitloeknah pakhat mah om saeh,’ ti nah,” a ti nah.
Dezelfde wet en dezelfde bepalingen gelden voor u en voor den vreemdeling, die bij u vertoeft.
17 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
Jahweh sprak tot Moses:
18 “Israel carhoek te voek lamtah amih te, 'Kai loh nangmih kam pawk khohmuen la na pawk uh tih,
Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer ge in het land zijt gekomen, waarheen Ik u breng,
19 khohmuen kah buh te na caak vaengah BOEIPA taengah khosaa tloeng uh.
en gij eet het brood van het land, dan moet gij een cijns aan Jahweh afstaan.
20 Na buhhuem tanglue vaidam laepte khocang la tloeng uh lamtah cangtilhmuen kah khocang bangla tloeng uh.
Als eersteling van uw meel moet ge een koek als cijns afdragen; als een cijns van de dorsvloer moet ge ze brengen.
21 Nangmih kah buhhuem tangluekhui lamkahte na cadilcahma due BOEIPA taengah khocang la pae uh.
Van uw eerste meel moet gij een cijns aan Jahweh brengen van geslacht tot geslacht.
22 Tedaena palang dongah BOEIPA loh Moses taengaha thui olpaek he boeihna vai uh moenih.
Wanneer de gemeenschap een misstap begaat, en al deze geboden, die Jahweh aan Moses heeft gegeven, niet onderhoudt:
23 Te boeih te BOEIPA loh Moses kut dongah nangmih te ng'uen. Te khohnin lamkah BOEIPAloh a uen hea voel kah na cadilcahma ham hil pawn ni.
alles namelijk wat Jahweh u door Moses heeft geboden van de dag af, dat Jahweh het u bevolen heeft tot later bij uw nageslacht:
24 Rhaengpuei mik lamloh laa saii khaming, te vaengah rhaengpuei pum loh hmueihhlutnah ham saelhung ca vaito pumat neh, a laitloeknah bangla a khocang neh a tuisi khaw, boirhaem la maae ca pumat te, BOEIPA taengah hmuehmuei botui la nawn uh saeh.
maar het buiten weten van de gemeenschap bij vergissing gebeurt, dan moet heel de gemeenschap een jongen stier als een heerlijk geurend brandoffer met zijn voorgeschreven spijs- en drankoffer aan Jahweh opdragen, en een bok als zondeoffer.
25 Khosoih loh Israel ca rhaengpuei boeih hama dawth pah daengah ni tohtamaeh dongah khaw amih te khodawk a ngai eh. Te vaengah amih loh amamih kah nawnnah te BOEIPA taengah hmaihlutnah la khuen uh saeh. Amih kah tohtamaeh dongah amamih kah boirhaemte BOEIPA mikhmuh ah tloeng uh saeh.
De priester zal voor heel de gemeenschap der Israëlieten verzoening verkrijgen, en hun zal vergiffenis worden geschonken, omdat het een vergissing was, en omdat zij voor hun vergissing hun gaven als een vuuroffer aan Jahweh en hun zondeoffer voor het aanschijn van Jahweh hebben gebracht.
26 Te daengah ni Israel ca rhaengpuei boeih ham neh amih lakli ah aka bakuep yinlai ham, tohtamaeh khuikah pilnam cungkuem ham khodawk a ngai eh.
Heel de gemeenschap der Israëlieten zal die vergiffenis moeten verkrijgen, met den vreemdeling, die in uw midden woont; want de vergissing drukt op heel het volk.
27 Hinglu pakhat long he tohtamaeh laa tholh khaming, te vaengah maae la kum khat ca te boirhaem la khuen saeh.
Wanneer een enkel persoon bij vergissing een zonde begaat, moet hij een eenjarig geitje als zondeoffer brengen.
28 BOEIPA mik ah tohtamaeh kah hlangtholh la aka taengphael hinglu ham khosoih dawth pah saeh. Anih ham adawth pah daengah ni anih te khodawk a ngai eh.
De priester zal voor het aanschijn van Jahweh voor hem, die bij vergissing zonde heeft begaan, verzoening verkrijgen door de verzoeningsplechtigheid voor hem te verrichten; dan zal hem vergiffenis worden geschonken.
29 Israel ca lamkah mupoe neh a khui kah aka bakuep yinlai ham khaw tohtamaeh laa saii vaengkah olkhueng he nangmih taengah pakhat la om saeh.
Dezelfde wet geldt voor u allen, die een vergissing begaat, voor den ingezetene onder de Israëlieten en voor den vreemdeling in uw midden.
30 Tedae kut thueng neh aka saii hinglu tah mupoe khaw, yinlai khaw BOEIPA ni a hliphen. Te dongah tekah hinglute a pilnam khui lamloh hnawt pah saeh.
Maar wanneer iemand, een ingezetene of een vreemdeling, met opzet zondigt, dan hoont hij Jahweh, en zal van zijn volk worden afgesneden.
31 BOEIPA ol te a sawtsit tih a olpaek tea phae dongah amah sokah amah kathaesainah bangla a hinglute hnawt rhoe hnawt pah saeh,” a ti nah.
Want hij heeft het woord van Jahweh veracht, en zijn gebod overtreden; hij zal onherroepelijk worden afgesneden, en zijn zonde moeten boeten.
32 Israel ca rhoek te khosoek aha om uh vaengah Sabbath hnin ah thing aka coi hlang te a hmuh uh.
Terwijl de Israëlieten in de woestijn vertoefden, betrapten zij een man, die op de sabbat hout aan het sprokkelen was.
33 Te dongah thing aka coi amah te aka hmu rhoek loh Moses, Aaron taeng neh rhaengpuei boeih taenglaa khuen uh.
Zij, die hem daarbij betrapten, brachten hem voor Moses en Aäron en heel de gemeenschap.
34 Tedae anih taengah metla saii ham khaw a puk pawt dongah thongim khuilaa up uh.
Men zette hem in verzekerde bewaring, omdat er nog niet duidelijk was bepaald, wat er met hem moest gebeuren.
35 Te vaengah BOEIPA loh Moses taengah, “Tekah hlangte duek rhoe duek saeh, anih te rhaehhmuen vongvoel ah rhaengpuei pum loh lungto neh dae uh saeh,” a ti nah.
Maar Jahweh sprak tot Moses: Die man moet ter dood worden gebracht; heel de gemeenschap moet hem buiten de legerplaats stenigen.
36 Te dongah anih te rhaengpuei pum loh rhaehhmuen vongvoel laa khuen uh tih lungto neha dae uh dongah BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla duek.
Heel de gemeenschap voerde hem dus buiten de legerplaats, en stenigde hem dood, zoals Jahweh het Moses bevolen had.
37 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Jahweh sprak tot Moses:
38 “Israel carhoek te voek lamtah amih te thui pah. Amih ham maelawte a cadilcahma due a himbai hmoi ah saii uh saeh lamtah hamnak hmoi kah maelaw dongaha thim khueh uh saeh.
Beveel de Israëlieten, en zeg hun, dat zij en hun nageslacht kwasten moeten maken aan de slippen van hun kleren, en aan de slipkwasten een violette draad.
39 Maelaw la nangmih taengah om vetih te tena hmuh uh daengah ni BOEIPA kah olpaek cungkuem tena poek uh eh. Te tena ngai uh van daengah ni na thinko hnuk neh na mik hnuk te na yaam uh pawt eh. Nangmih tah te rhoi hnukahnina cukhalh uh.
Dit is de bedoeling der kwasten: Wanneer gij ze ziet, zult ge u alle geboden van Jahweh herinneren, en ze volbrengen, en niet uw harten en ogen volgen, en u daardoor laten verleiden.
40 Kai kah olpaek cungkuem hena poek uh tihna ngai uh daengah ni na Pathen taengaha cim la na om uh eh.
Zo zult ge al mijn geboden indachtig zijn, ze volbrengen, en heilig zijn voor uw God.
41 Kai tah nangmih kah Pathen la om ham Egypt kho lamloh nangmih aka khuen nangmih kah Pathen Yahweh ni. Kai tah nangmih kah Pathen Yahweh ni,” a ti nah.
Ik ben Jahweh, uw God, die u uit Egypte heb geleid, om uw God te zijn; Ik ben Jahweh, uw God!