< Lampahnah 12 >
1 Moses loh Kushi nua loh vanbanglaa loh Kushi nu kah a kongmai dongah Miriam neh Aaronloh a thet.
And Mariam and Aaron spoke against Moses, because of the Ethiopian woman whom Moses took; for he had taken an Ethiopian woman.
2 Te vaengah, “Moses lamlong buenga BOEIPAloh a thui eh? Mamih rhoi lamlong khaw thui mahpawt nim?” a ti rhoi vaengah BOEIPAloh a yaak.
And they said, Has the Lord spoken to Moses only? has he not also spoken to us? and the Lord heard it.
3 Tedae Moses tah a kodo uet ah diklai hman kah hlang boeih lakah kodo tangkik hlang la om.
And the man Moses was very meek beyond all the men that were upon the earth.
4 Te dongah BOEIPA loh Moses taeng neh Aaron taengah khaw Miriam taengah khaw, “Nangmih pathumte tingtunnah dap la ha lo uh,” thaenga tinah tih a pathum la cet uh.
And the Lord said immediately to Moses and Aaron and Mariam, Come forth all three of you to the tabernacle of witness.
5 Te vaengah BOEIPAte cingmai tung la suntla tih dap thohkaah pai. Te phoeiah Aaron neh Miriam te a khue tih amih rhoi thoeih rhoi.
And the three came forth to the tabernacle of witness; and the Lord descended in a pillar of a cloud, and stood at the door of the tabernacle of witness; and Aaron and Mariam were called; and both came forth.
6 Te phoeiah, “Kai ol he hnatun rhoi laeh, nangmih kah tonghma om koinih, BOEIPA he anih taengah mangthuinah neh mueimang ah ka phoe vetih anih te ka voek pawnko.
And he said to them, Hear my words: If there should be of you a prophet to the Lord, I will be made known to him in a vision, and in sleep will I speak to him.
7 Ka sal Moses tah te moenih, ka imkhui pum ah anih tah a uepom ta.
My servant Moses [is] not so; he is faithful in all my house.
8 Ka ka dongkah olka te anih taengah ka thui vaengah a hmuethma khaw olkael a om moenih. BOEIPA muei a paelki vaengah he balae tih ka sal Moses taengah cal ham khaw na rhih pawh?” a ti nah.
I will speak to him mouth to mouth apparently, and not in dark speeches; and he has seen the glory of the Lord; and why were you not afraid to speak against my servant Moses?
9 BOEIPA kah thintoekte amih rhoi taengah sai tih cet.
And the great anger of the Lord [was] upon them, and he departed.
10 Te phoeiah cingmai te dap so lamloh nong. Te vaengah Miriamte vuelsong bangla pahuk tih Aaronte Miriam taenglaa mael vaengah tarha ana pahuk coeng.
And the cloud departed from the tabernacle; and, behold, Mariam was leprous, [white] as snow; and Aaron looked upon Mariam, and, behold, she [was] leprous.
11 Aaron loh Moses te, “Aw ka boeipa, kaimih rhoi soah tholh han dueh mai boeh, ka nga rhoi tih ka tholh oeh te.
And Aaron said to Moses, I beseech you, my lord, do not lay sin upon us, for we were ignorant wherein we sinned.
12 A manu bung lamloh a thoeng vaengah a saa rhakthuema caak pah vaengkaha duek bangla om mai boel saeh,” a ti nah.
Let her not be as it were like death, as an abortion coming out of his mother's womb, when [the disease] devours the half of the flesh.
13 Te dongah Moseste BOEIPA taengah pang tih, “Pathen aw anih he hoeih sak mai laeh,” a ti nah.
And Moses cried to the Lord, saying, O God, I beseech you, heal her.
14 BOEIPA loh Moses te, “A napa loh a maelhmai aha timthoeihlaa timthoeih coeng atah hnin rhiha hmaithae mahpawt nim? Rhaehhmuen lamloh vongvoel ah hnin rhih om saeh lamtah khue mai saeh,” a ti nah.
And the Lord said to Moses, If her father had only spit in her face, would she not be ashamed seven days? let her be set apart seven days without the camp, and afterwards she shall come in.
15 Te dongah Miriamte rhaehhmuen vongvoel ah hnin rhiha khoh uh tih Miriama mael duela pilnam khaw cet pawh.
And Mariam was separated without the camp seven days; and the people moved not forward till Mariam was cleansed.
16 Te phoeiah pilnamte Hazeroth lamloh cet tih Paran khosoek ah rhaeh uh.
And afterwards the people set forth from Aseroth, and encamped in the wilderness of Pharan.