< Nehemiah 7 >
1 Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
Hijos de Paros: 2.171;
9 Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
hijos de Sefatías: 372;
10 Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
hijos de Ara: 652;
11 Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
hijos de Elam: 1.254;
13 Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
hijos de Zatu: 845;
14 Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
hijos de Zacay: 760;
15 Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
hijos de Binúi: 648;
16 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
hijos de Bebay: 628;
17 Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
hijos de Azgad: 2.322;
18 Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
hijos de Adonicam: 667;
19 Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
hijos de Bigvay: 2.077;
20 Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
hijos de Adín: 655;
21 Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
hijos de Hasum: 328;
23 Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
hijos de Bezay: 324;
24 Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
hijos de Harif: 112;
25 Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
hijos de Gabaón: 95;
26 Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
varones de Anatot: 128;
28 Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
varones de Bet-azmavet: 42;
29 Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
varones de Micmás: 122;
32 Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
varones del otro Nebo: 52;
34 A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
varones del otro Elam: 1.254;
35 Harim koca rhoek te ya thum pakul.
hijos de Harim: 320;
36 Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
hijos de Jericó: 345;
37 Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
hijos de Senaa: 3.930.
39 Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
hijos de Imer: 1.502;
41 Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
hijos de Pasur: 1.247;
42 Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
hijos de Harim: 1.017.
43 Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 Neziah koca, Hatipha koca.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.