< Nehemiah 7 >
1 Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
Los hijos de Paros, 2.172;
9 Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
los hijos de Sefatías, 372;
10 Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
los hijos de Ara, 652;
11 Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
los hijos de Elam, 1.254;
13 Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
los hijos de Zatu, 845;
14 Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
los hijos de Zacai, 760;
15 Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
los hijos de Binui, 648;
16 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
los hijos de Bebai, 628;
17 Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
los hijos de Azgad, 2.322;
18 Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
los hijos de Adonicam, 667;
19 Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
Los hijos de Adin, 655.
21 Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
los hijos de Hasum, 328;
23 Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
los hijos de Bezai, 324;
24 Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
los hijos de Harif, 112;
25 Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
los hijos de Gabaón, 95;
26 Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
el pueblo de Anatot, 128;
28 Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
el pueblo de Micmas, 122;
32 Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 Harim koca rhoek te ya thum pakul.
los hijos de Harim, 320;
36 Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
los hijos de Jericó, 345;
37 Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
los hijos de Imer, 1.052;
41 Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
los hijos de Pasur, 1.247;
42 Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
los hijos de Harim, 1.017.
43 Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
Queros, Sia, Padón,
48 Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
Hanán, Gidel, Gahar,
50 Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
Reaía, Rezín, Necoda,
51 Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
Gazam, Uza, Paseah,
52 Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
Barcos, Sísara, Tema,
56 Neziah koca, Hatipha koca.
Nezía, y Hatifa.
57 Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
Jaala, Darcón, Gidel,
59 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,