< Nehemiah 7 >
1 Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Harim koca rhoek te ya thum pakul.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 Neziah koca, Hatipha koca.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.