< Matthai 10 >
1 A hnukbang hlainit te a khue tih amih te, rhalawt mueihla, haek sak ham, tlohtat boeih neh tlohnat boeih te hoeih sak ham saithainah a paek.
And when he had called his twelve disciples to him, he gave them power over evil spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and infirmity.
2 Te vaengah caeltueih hlainit kah a ming tah he rhoek he ni. Lamhma ah, Peter la a khue Simon neh a mana Andrew, Zebedee capa James neh a mana Johan,
These are the names of the apostles (missionaries). First, Simon who is called Peter, and Andrew, his brother; Jamesthe son of Zebedee, and John, his brother;
3 Philip neh Bartholomew, Thomas neh mangmucoi Matthai, Alphaeus capa James neh Taddaeus,
Philip and Bartholomew; Thomas, and Matthew, the tax-gatherer; James, the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname is Thaddeus;
4 Kanaan Simon neh amah aka voei Judah Iskariot.
Simon the Zealot, and Judas Iscariot who betrayed him.
5 Jesuh loh hlainit rhoek te a tueih ham a uen vaengah, “Namtom rhoek kah longpuei ah pongpa uh boeh, Samaria khopuei khuila kun uh boeh.
These men, the Twelve, Jesus sent forth, after giving them the following instructions. "Do not go among the Gentiles, or enter any Samaritan town,
6 Tedae Israel imkhui kah tu aka poci rhoek taengah mah cet uh.
"but rather be on your way to the lost sheep of the house of Israel.
7 Aka cet rhoek loh, 'Vaan ram yoei coeng, 'tila thui lamtah hoe uh.
"As you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’
8 Tattloel rhoek te hoeih sak uh, aka duek thoh uh, hmaibae cing sak uh, rhaithae te haek uh, a yoe la na dang uh te a yoe la pae uh.
"Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you have received, freely give.
9 Na cihin khuiah sui, ngun, rhohum te kaelh uh boeh.
"Take no gold or silver or coppers in your purses;
10 Longpueng hamla sungsa, angki yungnit, khokhom conghol khuen uh boeh. Bibikung tah amah caak te a om pah tueng.
"not even a bag for the journey, or a change of clothes, or sandals, or even a stick; for the worker is worth his rations.
11 Mebang khopuei neh vangca khuiah na kun uh vaengah, “Te khuikah a tueng la aka om te toem uh lamtah na voei hlan duela naeh uh dae.
"Into whatever city or town you enter, inquire for some worthy person there, and stay with him until you leave.
12 Im khuila na kun vaengah toidal uh.
"When you enter the house, salute it;
13 Aka koih imkhui ni a om van atah nangmih kah ngaimongnah loh thoeng thil saeh. Tedae a tueng la a om pawt atah nangmih kah ngaimongnah te nangmih taengah ha bal saeh.
"and if the house is worthy let your blessing sit upon it; but if it be unworthy, let your blessing return to you.
14 Nangmih te n'doe pawt tih nangmih kah ol a hnatun pawt te tah, te imkhui khaw, khopuei khaw voelh na caeh vaengah na kho kah tangdik te khoek pah uh.
"And whoever will not receive you or listen to your words, as you go out from that house or that city, shake off the very dust from your feet.
15 Nangmih taengah rhep kan thui, “Laitloeknah khohnin ah Sodom neh Gomorrah kho pataeng tekah khopuei lakah phoeng pueng ni.
"I tell you solemnly it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the Day of Judgment than for that town.
16 Uithang lakli ah tu bangla kai loh nangmih kan tueih ne. Te dongah rhul bangla cueih khueh lamtah vahu bangla caepakyik la om uh.
"Behold, it is I who am sending you forth like sheep among wolves. Be then as serpents and as guileless as doves.
17 Hlang rhoek te ngaithuen uh, nangmih te khoboei rhoek taengla n'thak uh ni. Te vaengah nangmih te tunim ah m'bohuh ni.
"But beware of men! For they will give you up to the Sanhedrin, and flog you in their synagogues.
18 Kai kongah khoboei rhoek neh manghai rhoek hmailah n'khuen uh ni. Amih taeng neh namtom rhoek taengah laipai la na om uh ni.
"And you will be taken before governors and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
19 Tedae nangmih te n'thak uh vaengah balae, metlam lae na thui eh ti mawn uh boeh. Amah a tue vaengah na thui uh koi nangmih taengah m'paek bitni.
"But whenever they apprehend you, do not be anxious about how you shall speak or what you shall say; for it will be given you in that very hour what to say.
20 Te rhoek aka voek la na om uh moenih. Tedae Na Pa kah Mueihla loh nangmih khuiah a thui bitni.
"For it will not be you who is speaking, but the Spirit of your Father who speaks in you.
21 Manuca loh manuca, a napa loh a ca te dueknah dongah a voeih ni. Ca rhoek long khaw a manu napa te a tingtoeh vetih a duek sak ni.
"And brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against their parents and put them to death.
22 Kai ming dongah hlang boeih kah a hmuhuet la na om uh ni. Tedae a bawtnah duela aka ueh tah daem ni.
"You will be hated by all men because of my name; and he who endures to the end shall be saved.
23 He kah kho ah ni nangmih te n'hnaemtaek uh atah a tloe la rhaelrham uh. Nangmih taengah rhep ka thui, hlang capa ha pawk hlan atah Israel khopuei rhoek te na tluek uh mueh mahpawh.
"But when they persecute you in one city, flee to the next. In solemn truth I tell you that you shall not have completed the cities of Israel, before the Son of man comes.
24 Hnukbang he saya soah a om moenih, sal khaw a boei soah a om moenih.
"A pupil is not above his teacher, nor a slave above his masters.
25 Hnukbang te a saya bangla, sal loh a boei bangla a om mah rhoeh coeng. Imkung te Beelzeboul a phoei thil uh atah a imko ngawn tah bahoeng nah.
"It is enough for the pupil to fare like his teacher, and the slave like his master. If they called the master of the house Beelzebub, how much more, the members of his household.
26 Te dongah amih te rhih uh boeh. Muekdah la aka om te pumphoe mueh pawt tih a huephael te a ming mueh moenih.
"So do not fear them; for there is nothing concealed which shall not be revealed, nor anything secret which shall not become known.
27 A hmuep ah kan thui te vangnah khuiah thui. Na hna ah na yaak te imphu soah hoe uh.
"What I am telling you is in the darkness, do you speak in the light; and what is whispered in your ear, proclaim upon the housetops.
28 Pum aka ngawn rhoek te rhih uh boeh. Tedae hinglu a ngawn thai moenih. Pum neh hinglu boktlap la hell ah aka poci sak thai te mah rhih uh. (Geenna )
"Do not be afraid of those who kill the body, but cannot kill the soul; but fear rather him who can destroy both soul and body in Gehenna. (Geenna )
29 Vahnup phiknit te pe la a yoih moenih a? Tedae na Pa pawt koinih te rhoek khuikah pakhat pataeng lai ah tla mahpawh.
"Are not two sparrows sold for a half-penny? Yet not one of them will fall to the ground without your father.
30 Nangmih lu kah sam pataeng boeih a tae la om coeng.
"The very hairs on your head are all numbered.
31 Te dongah rhih uh boeh. Nangmih tah vahnup lakah muep na tiing uh ta.
"Cease to be afraid! You are of greater value than many sparrows.
32 Te dongah hlangping hmaiah kai aka ming hlang boeih tah vaan kah a Pa hmaiah anih te ka ming van ni.
"Every one, then, who will confess me before men, I also will confess before my Father who is in heaven.
33 Tedae hlang hmaiah kai aka hnawt te tah vaan kah a pa hmaiah anih te ka hnawt van ni.
"But whoever disowns me before men, I also will disown before my Father who is in heaven.
34 Diklai ah ngaimongnah khuen hamla ka pawk tila poek uh boeh. Ngaimongnah ham pawt tih cunghang muk ham ni ka pawk coeng.
"Do not suppose that I am come to bring peace on the earth; I am come not to bring peace, but a sword.
35 Kai tah hlang pakhat neh a napa, a canu neh a manu, a langa neh a mani phihrha ham ni ka pawk.
"For I came to set "a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law;
36 Hlang kah rhal tah a imkhui ah om ni.
"and a man’s own household will be his enemies.
37 Kai lakah a manu neh a napa aka lungnah te tah kai neh aka tiing la om pawh. Kai lakah a capa neh a canu aka lungnah te khaw kai neh aka tiing la a om moenih.
"He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me;
38 A thinglam a koh kolla ka hnukah aka bang te tah kai neh aka tiing la a om moenih.
"and he who does not take his cross and follow after me is not worthy of me.
39 Amah kah hinglu aka hmutah poci vetih, kai kongah a hinglu aka poci loh te te a hmuh ni.
"He who has saved his life shall lose it; and he who has lost his life for my sake shall find it.
40 Nangmih aka doe tah kai ni n'doe. Kai aka doe long khaw kai aka tueih te a doe.
"Whoever receives you is receiving me, and he who receives me is receiving Him who sent me.
41 Tonghma ming neh tonghma aka doe tah tonghma kah thapang te a dang ni. Hlang dueng ming neh hlang dueng aka doe tah hlang dueng kah thapang te a dang van ni.
"Whoever receives a prophet because he is a prophet, shall receive a prophet’s reward; and whoever receives a righteous man, shall receive a righteous man’s reward.
42 Hnukbang ming neh tuiding boengloeng khat ca he kah a yit khuiah pakhat aka tul te tah, nangmih taengah rhep kan thui coeng, a thapang te yoe loengloeng mahpawh,” a ti nah.
"And whoever gives to drink to one of these little ones a cup of cold water only, because he is a disciple, I tell you in solemn truth, he shall not lose his reward.