< Thothuengnah 19 >

1 Moses te BOEIPA loh a voek tih,
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 “Israel carhoek rhaengpuei boeih te voek lamtah thui pah. Na Pathen BOEIPA kamah he ka cim dongah a cim la om uh.
Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them, You shall be holy: for I the LORD your God am holy.
3 Hlang boeih loh a manu neh a napate rhih lamtah ka Sabbath khaw tuem uh. Kai tah na BOEIPA Pathen.
You shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
4 Mueirholrhoek taengla hooi uh boeh. Mueihlawn pathenrhoek khaw namamih ham saii uh boeh. Kai tah na Pathen BOEIPA ni.
Turn you not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
5 BOEIPA taengah rhoepnah hmueih na nawn vaengah khaw nangmih taengah kolonah la nawn uh.
And if you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it at your own will.
6 Na hmueih te amah khohnin neh a vuen ah ca. Tedae a thum hnin duela a coih atah hmai neh hoeh saeh.
It shall be eaten the same day you offer it, and on the morrow: and if any remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
7 A thum hnin ah dikyik dikyakte koep a caaklaa caak atah anihte moeithen mahpawh.
And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
8 Te te aka ca. loh BOEIPA kah a cimcaihnah te a poeih dongah amah kathaesainahte phuei saeh. Tekah hlanghing te a pilnam lamloh hnawt saeh.
Therefore every one that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
9 Na khohmuen kah cang na ah uh vaengah khaw na lo saate boeih at boel lamtah na cangvuei kah a mo khaw boeih yoep boeh.
And when you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.
10 Na misur khaw boeih yun boel lamtah na misur mo te koep rhut boeh. Te tah mangdaeng ham neh yinlai ham hnoo pah. Kai tah nangmih kah BOEIPA Pathen ni.
And you shall not glean your vineyard, neither shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
11 Huen uh boeh. Basa uh boeh. Hlang khat neh khat loh a imben taengah rhilat uh boeh.
You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
12 Kai ming neh a honghi te toemngam uh boeh kai BOEIPA na Pathen ming he na poeih uh ve.
And you shall not swear by my name falsely, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
13 Na hui te hnaemtaek boeh, rheth khaw rheth boeh. Kutloh kah thaphute namah taengah mincang duela rhaeh sak boeh.
You shall not defraud your neighbor, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with you all night until the morning.
14 Hnapangte tap boeh, mikdael hmai ah hmuitoel khueh boeh. Na Pathen te rhih lah. Kai tah BOEIPA ni.
You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am the LORD.
15 Tiktamnah te dumlai la saii uh boeh. tattloel maelhmai khaw dan uh boeh, hlanglen maelhmai khaw hiin uh boeh. Na imben kah lai te duengnah neh tloek uh.
You shall do no unrighteousness in judgment: you shall not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shall you judge your neighbor.
16 Na pilnam taengah caemtuh ham dongpoeng boeh, na hui kah a thiite pai thil boeh. Kai tah BOEIPA ni.
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.
17 Na manuca te na thin neh hmuhuet boeh. Na tluung tueng atah na imben khaw tluung lamtah anih kah tholhnah te tah rhooi boeh.
You shall not hate your brother in your heart: you shall in any wise rebuke your neighbor, and not suffer sin on him.
18 Na pilnam koca taengah phulo boel lamtah lunguen boeh. Tedae na hui te namah pum bangla lungnah. Kai tah BOEIPA ni.
You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
19 Ka khosing he ngaithuen uh, na rhamsa khaw a coom neh kui sak boeh. Na lo ah cangti aka coom tuh boeh. Himbai khaw a coomlaa yaepte na pum dongah khueh boeh.
You shall keep my statutes. You shall not let your cattle engender with a diverse kind: you shall not sow your field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woolen come on you.
20 Hlang khat khat loh huta taengah yalhtih yangtui a hlah phoeiah hlang kah salnu te a veet mai ni. Te vaengah a lat ham dae lat uh pawt tih poenghalnah a paek pawt atah huta te lai la om cakhaw hlang hoeng la a om pawt dongah duek sak uh boel saeh.
And whoever lies carnally with a woman, that is a female slave, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
21 Tedae tongpa loh hmaithennah tutalte tingtunnah dap thohka kah BOEIPA taengah hmaithennah la khuen saeh.
And he shall bring his trespass offering to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
22 Tongpa khaw tholhnah neh lai a hmuh coeng dongah amah ham hmaithennah tutal neh BOEIPA mikhmuh ah khosoih. loh dawth pah saeh. Te vaengah anih te tholhnah neh a laihmuhkhui lamloh khodawkngai saeh.
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has done: and the sin which he has done shall be forgiven him.
23 Khohmuen la na kun uh tih caak ok kung khat khat na ling uh vaengah a thaih te yahhmui rhet banghui la a muel la ca boeh kum thum om sak dae.
And when you shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then you shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised to you: it shall not be eaten of.
24 A kum li dongkah a thaih boeih te tah BOEIPA taengah cangkoeinah buhcim la om saeh.
But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD with.
25 Tedae a kum nga dongkah a thaih te ca uh lamtah a vuei khaw nangmih ham tomthap saeh. Kai tah nangmih kah Pathen BOEIPA ni.
And in the fifth year shall you eat of the fruit thereof, that it may yield to you the increase thereof: I am the LORD your God.
26 Thii te ca uh boeh, lungso uh boeh, kutyaek khaw so uh boeh.
You shall not eat any thing with the blood: neither shall you use enchantment, nor observe times.
27 Na lu kah baengkite rhuep uh boeh. Na hmuimul ngalh ngalh kuet uh boeh.
You shall not round the corners of your heads, neither shall you mar the corners of your beard.
28 Hinglu ham namah saa te a boenahhma khueh uh boeh. Na pum dongah mangthun ngo khaw khueh uh boeh. Kai tah BOEIPA ni.
You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks on you: I am the LORD.
29 Cukhalh dongah na tanu te poeih uh boeih. Te daengah ni khohmuen. loh cukhalh pawt vetih khohmuen ah khonuen rhamtat a baetawt pawt eh.
Do not prostitute your daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
30 Kai kah Sabbath he ngaithuen uh lamtah ka rhokso khaw rhih uh. Kai tah BOEIPA ni.
You shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
31 Nangmih aka poeih ham rhaitonghma taengla hooi uh boeh. Hnam khaw tlap uh boeh. Kai tah nangmih kah Pathen BOEIPA ni.
Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
32 Sampok hmai ah thoh pah lamtah patong maelhmai hiin lah. Te phoeiah na Pathen khaw rhih lah. Kai tah BOEIPA ni.
You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
33 Na khohmuen ah aka bakuep yinlai te vuelvaek boeh.
And if a stranger sojourn with you in your land, you shall not vex him.
34 Nangmih taengah aka bakuep yinlai te namamih lamkah mupoe bangla om van saeh. Egypt kho ah yinlai la na om uh van dongah anih te namah pum bangla lungnah. Kai tah na Pathen BOEIPA ni.
But the stranger that dwells with you shall be to you as one born among you, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
35 Laitloeknah dongkah cungnueh ham, a khiing ham neh khoe ham dumlai la saii boeh.
You shall do no unrighteousness in judgment, in length, in weight, or in measure.
36 Nangmih taengah duengnah cooi, duengnah coilung, duengnah cangnoek, neh duengnah bunang mah dawk om saeh. Kai tah Egypt kho lamkah nangmih aka khuen na Pathen BOEIPA ni.
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall you have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
37 Ka khosing boeih te ngaithuen uh lamtah ka laitloeknah boeih te vai uh lah. Kai tah BOEIPA ni,” a ti nah.
Therefore shall you observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.

< Thothuengnah 19 >