< Rhaengsae 5 >
1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Sal rhoek kaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?