< Rhaengsae 5 >

1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Sal rhoek kaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.

< Rhaengsae 5 >