< Rhaengsae 5 >

1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
8 Sal rhoek kaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?

< Rhaengsae 5 >