< Rhaengsae 5 >

1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Sal rhoek kaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.

< Rhaengsae 5 >