< Rhaengsae 5 >
1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
8 Sal rhoek kaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.