< Rhaengsae 5 >
1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
We are children without fathers, our mothers are like widows.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
8 Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.