< Rhaengsae 5 >
1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
上主,求你眷念我們的遭遇,垂顧憐視我們受的恥辱。
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
我們的產業,轉入外人手中;我們的房舍,歸屬了異邦人。
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
我們自己變成了無父的孤兒,我們的母親好像寡婦一樣。
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
重軛加在我們的頸項上,受人折磨迫害;我們困憊疲乏,不得安息。
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
我們向埃及伸手,向亞述乞食充餓。
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
我們的祖先犯了罪,已不存在;我們卻要承擔他們的罪債;
8 Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
原是奴隸的人,竟然統治我們,但沒有人解救我們,脫離他們的手。
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
我們面臨曠野刀劍的威脅,該冒性命的危險,纔能得到食糧。
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
我們的皮膚因飢餓而發炎,發熱有如火爐。
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
婦女們在熙雍被人強姦,處女們在猶大遭人奸污。
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
王臣被人縛手吊起,長老的儀容受人凌辱,
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
青年人應該服役推磨,幼童倒在柴捆之下。
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
長老們不再安坐城門口,青年們不再奏樂高歌。
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
我們心中已毫無樂趣,我們的歌舞反而變成悲愁。
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
我們頭上的花冠已經墮地。我們犯罪的人,確是有禍的!
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
我們的心神所以徬徨,我們的眼睛所以模糊;
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
因為熙雍山已經荒蕪,狐狸成群出沒其間。
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
為什麼你常忘記我們﹖為什麼你常拋棄我們﹖
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
上主,求你叫我們歸向你,我們必定回心轉意;求你重整我們的時代,如同往昔一樣。
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
你豈能完全擯棄我們,豈能向我們憤怒到底﹖