< Rhaengsae 3 >
1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Ako ay isang taong nakakita ng paghihirap sa ilalim ng pamalo ng matinding galit ni Yahweh.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Itinaboy niya ako at pinalakad sa kadiliman sa halip na liwanag.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Tunay siyang bumaling laban sa akin, buong araw niyang ibinabaling ang kamay niya laban sa akin.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Ang aking laman at balat ay ginutay niya, ang aking mga buto ay binali niya.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Gumawa siya ng mga gawaing paglusob na sa akin ay laban, at pinaligiran ako ng kapaitan at kahirapan.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Sa mga madilim na lugar niya ako pinatira, tulad nilang mga patay na noon pa.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Gumawa siya ng pader sa paligid ko at hindi ako makatakas. Pinabigat niya ang aking mga posas.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Kahit na tumawag at sumigaw ako ng tulong, aking mga panalangin ay kaniyang kinukulong.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
Hinarangan niya ang aking landas ng mga pader na gawa sa sinibak na bato, hindi tuwid ang bawat daanang aking tinatahak.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Tulad siya ng osong naghihintay upang tambangan ako, isang leon na nasa pagtatago.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Inilihis niya ang mga landas ko. Ginugutay at pinapabayaan niya ako.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Iniunat niya ang kaniyang pana at minarkahan ako bilang tudlaan ng palaso.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
Ipinadala niya ang mga palaso mula sa kaniyang sisidlan upang pumasok sa aking mga bato.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Ako ay naging katatawanan sa lahat ng aking mga kababayan, ang paksa sa mapanuyang awit nila sa araw-araw.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Pinuno niya ako ng kapaitan at pinilit painumin ng ajenjo.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Dinurog niya ang aking mga ngipin ng bato, sa alikabok ay isinubsob niya ako.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Sa aking buhay ay tinanggal mo ang kapayapaan, hindi ko na maalala pa ang alinmang kaligayahan.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Kaya sinabi ko, “Ang aking tatag ay nawala na at ang aking pag-asa kay Yahweh ay naubos na.”
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Inaalala ko ang aking kahirapan at ang aking pagkaligaw sa ajenjo at kapaitan.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Tiyak na ito ay aking inaalala, at sa loob ko ay yumuyukod ako sa kawalan ng pag-asa.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Ngunit ito ang aking inaalala, at ito ang dahilang ako ay may pag-asa:
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
Ito ay sa pamamagitan ng katapatan sa kasunduan ni Yahweh kaya hindi tayo nalipol, sapagkat ang kaniyang mga kilos ng kahabagan ay hindi nagwakas.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Ang mga kilos ng kahabagan niya ay muling nagaganap sa bawat umaga, katapatan mo ay dakila!
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
“Si Yahweh ay aking mana,” sinabi ko sa aking sarili, kaya aasa ako sa kaniya.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Si Yahweh ay mabuti sa sinumang naghihintay sa kaniya, sa buhay na naghahanap sa kaniya.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Mabuti ang maghintay sa pagliligtas ni Yahweh nang tahimik.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Mabuti sa isang tao na ang pamatok sa kaniyang kabataan ay kaniyang natitiis.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Hayaan siyang manahimik at umupong mag-isa, dahil inilagay ito ni Yahweh sa kaniya.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Hayaang ilagay niya sa alikabok ang bibig niya, at marahil mayroong pag-asa.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Hayaang ang kaniyang pisngi ay ibigay niya sa sinumang humahampas sa kaniya. Hayaang mapuno siya ng kahihiyan,
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
sapagkat hindi siya tatanggihan ng Panginoon magpakailanman!
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Sapagkat kahit na nagdadala siya ng kalungkutan, nagpapakita rin siya ng kahabagan na lumalabas mula sa kaniyang kadakilaan ng kaniyang katapatan sa kasunduan.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Sapagkat hindi siya nagmamalupit mula sa kaniyang puso, o nagpapahirap sa mga anak ng mga tao.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Sa pagdurog sa lahat ng mga bihag sa lupa sa ilalim ng kaniyang paa,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
sa paglihis sa katarungan ng mga tao sa harapan ng mukha ng Kataas-taasan,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
sa paghadlang sa isang tao sa kaniyang katwiran—hindi ba nakikita ng Panginoon?
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Sino ang nagsasalita at nangyayari kapag hindi ito iniutos ng Panginoon?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Hindi ba parehong kapahamakan at katagumpayan ay nagmumula sa bibig ng Kataas-taasan?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Paano makakadaing ang sinumang taong nabubuhay? Paaano makakadaing ang sinumang tao tungkol sa kaparusahan ng kaniyang mga kasalanan?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Siyasatin at suriin natin ang ating mga pamamaraan, at muling manumbalik kay Yahweh.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Itaas natin ang ating mga puso at mga kamay sa Diyos sa kalangitan at manalangin:
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
“Laban sa iyo kami ay nagkasala at naghimagsik, kaya kami ay hindi mo pinatawad.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol kami. Pinagpapatay mo kami, at hindi mo kami kinahabagan.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Tinakpan mo ang iyong sarili ng ulap, upang walang panalangin ang makakalampas.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Ginawa mo kaming mga taong itinakwil at dumi sa iba't ibang mga lahi.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Ibinuka ng lahat ng aming mga kaaway ang kanilang bibig nang may pangungutya laban sa amin.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Dumating sa amin ang takot sa hukay, pagkasira at pagkaluray.”
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Umaagos ng daloy ng tubig ang mata ko dahil sa pagkaluray ng anak na babae ng mga kababayan ko.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Umaagos ang mga mata ko, at hindi tumitigil ang mga ito, sapagkat wala itong katapusan
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
hanggang sa tumunghay at tumingin si Yahweh mula sa kalangitan.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Nagbibigay ng matinding sakit sa aking buhay ang mata ko dahil sa lahat ng mga anak na babae sa lungsod ko.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Walang tigil akong tinutugis tulad ng isang ibon ng aking mga kaaway nang walang dahilan.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Sinira nila sa balon ang buhay ko at sa ibabaw ko ay naglagay ng isang bato.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Dumaloy ang tubig sa aking ulo, sinabi ko, “Nilagot ako!”
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Tinawag ko ang iyong pangalan, Yahweh, mula sa pinakamababang hukay.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Narinig mo ang aking tinig nang sinabi ko, “Huwag mong itago ang iyong tainga sa aking pagtawag ng tulong, sa aking pagsigaw ng saklolo!
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Lumapit ka sa araw na tinawag kita, sinabi mo sa akin, “Huwag kang mangamba!”
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Panginoon, ipinagtanggol mo ako nang ako ay nasa paglilitis para sa buhay ko, iniligtas mo ang buhay ko!
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Yahweh, nakita mo ang kanilang pang-aapi sa akin. Hatulan mo nang makatarungan ang aking usapin.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Nakita mo ang lahat kanilang mga kilos ng paghihiganti, lahat ng kanilang binabalak laban sa akin.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Narinig mo ang panghahamak nila, Yahweh, at lahat ng kanilang mga balak tungkol sa akin.
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
Narinig mo ang mga labi ng mga tumindig laban sa akin, narinig mo ang kanilang malalim na kaisipang laban sa akin sa buong araw.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Maging sa kanilang pag-upo o sa kanilang pagtayo, tingnan mo Yahweh! Ako ang paksa sa kanilang awit ng pangungutya.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Gumanti ka sa kanila, Yahweh, gaya ng pinsalang ginawa ng kanilang mga kamay.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Lagyan mo ng takot ang kanilang mga puso, lagyan mo sila ng sumpa.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Habulin mo sila sa iyong galit at lipulin mo sila saanman sa ilalim ng kalangitan, Yahweh!