< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataenga huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
meditando en esto recobro esperanza.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
“Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Porque no para siempre desecha el Señor;
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
“Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.

< Rhaengsae 3 >