< Rhaengsae 3 >
1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.